{
    "RIEPILOGO": "PODSUMOWANIE",
    "INSERISCI AUTISTA": "WPROWADŹ KIEROWCĘ",
    "Utenti": "Użytkownicy",
    "Nuovo": "Nowy",
    "Modifica avvenuta con successo": "Zapisano zmianę",
    "Inserimento fallito!": "Wprowadzanie nie powiodło się!",
    "Trasportatore": "Przewoźnik",
    "NickName": "NickName",
    "Cognome": "Nazwisko",
    "Nome": "Imię",
    "CONFERMA": "POTWIERDZENIE",
    "Autisti": "Kierowcy",
    "Inserimento avvenuto con successo": "Wprowadzono",
    "Elenco": "Lista",
    "Autista eliminato con successo": "Kierowca usunięty",
    "Visualizza eliminati": "Pokaż usunięte",
    "Cerca": "Szukaj",
    "Nessun risultato trovato": "Nie odnaleziono rezultatów",
    "Autista": "Kierowca",
    "Modifica": "Zmiana",
    "Sei sicuro di voler eliminare l'automezzo?": "Jesteś pewien że chcesz usunąć ten pojazd?",
    "Elimina": "Usuń",
    "Azione sconosciuta.": "Nieznane działanie",
    "Effettua nuovamente l'import dopo aver assegnato il tipo di merce": "Importuj  ponownie po wprowadzeniu rodzaju produktu",
    "In caso non esista il tipo merce, crearlo utilizzando gli appositi strumenti": "W przypadku nie występowania właściwego produktu wprowadź go używając właściwych narzędzi",
    "Stato": "Status",
    "da importare": "do pobrania",
    "importato": "pobrano",
    "consegnato": "dostarczono",
    "Assegnare tipo merce": "Zaznaczyć rodzaj produkt",
    "Chiudi": "zamknij",
    "ATTENZIONE": "UWAGA",
    "Per continuare l'import compilare i campi con il codice di sblocco e la data di prelievo": "By kontynuować pobieranie wypełnić pola z kodem odblokowującym i datą przekazania",
    "Salva": "Zapisz",
    "INSERISCI ARTICOLO": "WPROWADŹ ARTYKUŁ",
    "Articoli": "Artykuły",
    "Modifica avvenuto con successo": "Zmiana zapisana",
    "GDO": "",
    "Codice": "Kod",
    "Nome/Descrizione": "Nazwa/Opis",
    "Da fatturare": "Do zafakturowania",
    "Servizi": "Usługi",
    "Se si vuole prevedere il ritiro di RAEE specificare il servizio": "Jeżeli jest przewidziany odbiór elektro odpadu zaznacz usługę",
    "Codice:": "Kod:",
    "Valore:": "Wartość:",
    "Inserimento dell'articolo per tutti i GDO avvenuto con successo": "Wprowadzono artykuły dla wszystkich GDO",
    "Articolo inserito con successo": "Wprowadzono artykuł",
    "Se si vuole prevedere il ritiro di RAEE specificare il servizio <strong>\"RIT\"</strong>": "Jeżeli jest przewidziany odbiór elektro odpadu zaznacz usługę",
    "Nome Campo 1": "Nazwa pola 1",
    "Nome Campo 2": "Nazwa pola 2",
    "Nome Campo 3": "Nazwa pola 3",
    "Nome Campo 4": "Nazwa pola 3",
    "Inserimento di un nuovo articolo dello stesso GDO": "Wprowadzanie nowego artykułu z tego samego GDO",
    "Attenzione": "Uwaga",
    "Inserimento dell'articolo per tutti i GDO": "Wprowadzenie artykułu dla wszystkich GDO",
    "se spuntato i dati dell'articolo (senza i centri di costo) verranno inseriti per tutti i GDO": "",
    "Riepilogo": "Podsumowanie",
    "Visualizza disattivati": "Pokaż nieaktywne",
    "Fattura": "Faktura",
    "Disattiva": "NIeaktywna",
    "Attiva": "Aktywna",
    "Nome:": "Nazwa:",
    "Ruolo:": "Funkcja:",
    "GDO:": "",
    "Soggetto:": "Zagadnienie:",
    "Centro operativo:": "Centrum operacyjne:",
    "Attenzione!": "Uwaga!",
    "CAP errato.": "Błędny kod pocztowy",
    "Visualizza QRCode": "Pokaż QRCode",
    "Errore": "Błąd",
    "VISUALIZZA UTENTE": "POKAŻ UŻYTKOWNIKA",
    "MODIFICA UTENTE": "ZMIEŃ UŻYTKOWNIKA",
    "NUOVO UTENTE": "NOWY UŻYTKOWNIK",
    "Sei sicuro?": "Jesteś pewien?",
    "SI": "TAK",
    "NO": "NIE",
    "Dati generali": "Informacje ogólne",
    "Anagrafica": "Rejestr",
    "Ruoli": "Funkcje",
    "Soggetti": "Zagadnienia",
    "Documenti": "Dokumenty",
    "Nome utente (nick)": "Nazwa użytkownika(nick)",
    "Password": "Hasło",
    "E-Mail": "E-Mail",
    "Telefono aziendale": "Telefon służbowy",
    "Telefono personale": "Telefon prywatny",
    "Tipo utente": "Typ użytkownika",
    "Dipendente": "Pracownik",
    "Fornitore": "Dostawca",
    "Cliente": "Klient",
    "Soggetti selezionati": "Wybrane obiekty",
    "Seleziona/Deseleziona tutti": "Wybierz/usuń wszystkie",
    "Rimuovi soggetto": "Usuń obiekt",
    "Aggiungi soggetto": "Dodaj obiekt",
    "Comune": "Gmina",
    "Indirizzo": "Adres",
    "Cap": "Kod pocztowy",
    "Data assunzione": "Data przyjęcia",
    "Data fine assunzione": "Data zakończenia przyjęcia:",
    "Banca": "Bank",
    "Iban": "Iban",
    "Costo orario": "Koszt za godzinę",
    "Costo carico": "Koszt załadunku",
    "Costo consegna": "Koszt dostawy",
    "INSERISCI UTENTE": "WPROWADŹ UŻYTKOWNIKA",
    "UTENTI": "UŻYTKOWNICY",
    "ELENCO": "LISTA",
    "Filtri attivi:": "Aktywne filtry:",
    "Risultati:": "Wyniki:",
    "Nick": "Nick",
    "Utente": "Użytkownik",
    "Home Page": "Strona główna",
    "STAMPA ORDINI IN ARRIVO": "DRUKOWANIE ZAMÓWIEŃ W TOKU",
    "Visualizza DTR N°": "Pokaż DTR nr.",
    "Benvenuto": "Witamy",
    "SCHEDE C/S": "",
    "Visualizza Scheda N°": "Pokaż kartę nr.",
    "Ragg.": "",
    "Pz.": "Szt.",
    "Giorni": "Dni",
    "Peso": "waga",
    "giorni": "dni",
    "Controllo deposito:": "Kontrola depozytu:",
    "ALLEGATI FIR": "",
    "Visualizza FIR N°": "",
    "ORDINI": "ZAMÓWIENIA",
    "Visualizza Ordine N°": "Pokaż zamówienie nr.",
    "Stats": "Status",
    "C/S DTR FIR": "",
    "TIPO": "RODZAJ",
    "N° DOCUMENTI": "LICZBA DOKUMENTÓW",
    "TOTALI": "CAŁOŚĆ",
    "SAMSUNG": "SAMSUNG",
    "Cron / Foto": "",
    "File": "Plik",
    "Data": "Data",
    "Cron Manuale": "",
    "Foto": "Zdjęcie",
    "FOTO Manuale": "ZDJĘCIE Ręcznie",
    "Punto vendita": "Punkt sprzedaży",
    "Ordini": "Zamówienia",
    "INSERISCI ORDINE": "WPROWADŹ ZAMÓWIENIE",
    "Mattina": "Przedpołudniem",
    "Pomeriggio": "Popołudniu",
    "Help": "POmoc",
    "INFORMATIVA": "INFORMACJA",
    "Informativa per la richiesta  di modifiche": "Informacyjna dla zapytania o zmianę",
    "DOWNLOAD PDF": "POBIERZ PDF",
    "MODULO": "FORMULARZ",
    "Modulo per la richiesta di modifiche": "Formularz wniosku o modyfikacje",
    "MANUALE": "INSTRUKCJA",
    "Manuale di descrizione e utilizzo": "Instrukcja obsługi",
    "Per la visualizzazione dei documenti è necessario installare": "By zobaczyć te dokumenty należy zainstalować ",
    "Adobe Reader - Clicca qui per scaricare la versione gratuita": "Adobe Reader-naciśnij by pobrać darmową wersję",
    "Azzero i contatori dei GDO.": "",
    "Azzero i contatori dei SOGGETTI (PV ed LDR).": "",
    "Operazione completata.": "Operacja zakończona",
    "SELEZIONE PUNTO VENDITA": "WYBÓR PUNKTU SPRZEDAŻY",
    "SELEZIONE LDR / RAGGRUPPAMENTO": "",
    "DATI GENERALI": "INFORMACJE OGÓLNE",
    "ELENCO PEZZI": "ZESTAWIENIE SZTUK",
    "PUNTO VENDITA": "PUNKT SPRZEDAŻY",
    "TOT. PEZZI": "RAZEM SZTUKI",
    "TOT. PESO (Kg.)": "RAZEM WAGA(KG.)",
    "LDR": "",
    "RAGGRUPPAMENTO": "GRUPOWANIE",
    "GIACENZA (giorni)": "MAGAZYNOWANIE(dni)",
    "ID ORDINE": "NUMER ZAMÓWIENIA",
    "N. PRO.": "",
    "MERCE": "TOWAR",
    "RAEE": "",
    "RAGGR.": "",
    "CER": "",
    "QUANTITA'": "ILOŚĆ",
    "PESO (Kg.)": "WAGA(kg.)",
    "TOT.'": "RAZEM",
    "N. pro.": "",
    "Utente creazione": "Tworzenie użytkownika",
    "APERTO": "OTWARTE",
    "CONFERMATO": "POTWIERDZONE",
    "Data prelievo": "Data przekazania",
    "Tipo di documento": "Rodzaj dokumentu",
    "Distributore": "Dystrybutor",
    "Destinatario": "Odbiorca",
    "Targa": "Numer rejestracyjny",
    "Numero formulario FIR": "Numer formularza FIR",
    "Caricamento in corso...": "Ładowanie w toku......",
    "Tot:": "Razem:",
    "N. ORDINE": "NR.ZAMÓWIENIA",
    "DATA ORDINE": "DATA ZAMÓWIENIA",
    "N. BOLLA": "Nr. DOKUMENTU PRZEWOZOWEGO",
    "TIPO ORDINE": "RODZAJ ZAMÓWIENIA",
    "CDR": "",
    "IMPIANTO": "",
    "SELEZIONA PDF": "WYBIERZ PDF",
    "Dimensione massima:": "Maksymalny wymiar:",
    "RITIRO PRENOTATO": "ODBIÓR ZAMÓWIONY",
    "IN LDR": "",
    "SCARICO PRENOTATO": "ROZŁADUNEK ZAMÓWIONY",
    "IN CDR": "",
    "IN IMPIANTO": "",
    "ANNULLATO": "ANULOWANE",
    "CHIUSO": "ZAMKNIĘTE",
    "DTR": "",
    "DTRS": "",
    "FIR": "",
    "Freddo e clima": "Wentylatory i klimatyzatory",
    "Altri grandi bianchi": "Inne duże AGD",
    "TV e Monitor": "Telewizory i monitory",
    "IT e Costumer Electronics": "",
    "Sorgenti luminose": "Źródła światła",
    "DISTRIBUTORE": "DYSTRYBUTOR",
    "DESTINATARIO": "ODBIORCA",
    "TRASPORTATORE": "PRZEWOŹNIK",
    "TIPO DOCUMENTO": "TYP DOKUMENTU",
    "STATO": "STAN",
    "Visualizza": "Pokaż",
    "NESSUN RAEE DA PRELEVARE": "BRAK FORMULARZA DO POBRANIA",
    "NUOVO RITIRO DA PV": "NOWY ZAŁADUNEK W PUNKCIE SPRZEDAŻY",
    "NUOVO SCARICO LDR": "NOWY ROZŁADUNEK U ODBIORCU",
    "VISUALIZZA DOCUMENTO": "POKAŻ DOKUMENT",
    "MODIFICA DOCUMENTO": "ZMIEŃ DOKUMENT",
    "CONFERMA DOCUMENTO": "POTWIERDŹ DOKUMENT",
    "Conferma": "Potwierdzenie",
    "Carica nuovamente PDF": "Pobierz jeszcze raz PDF",
    "Carica PDF": "Pobierz PDF",
    "Vedi PDF": "Zobacz PDF",
    " PDF": "PDF",
    "STAMPA DOCUMENTO": "DRUKOWANIE DOKUMENTU",
    "IMPOSSIBILE SALVARE": "NIE MOŻNA ZAPISAĆ",
    "Nessun distributore selezionato.": "Nie wybrano dystrybutora",
    "Specificare una data di prelievo.": "Wybrać datę przekazania",
    "Specificare un destinatario.": "Wybrać odbiorcę",
    "Specificare un trasportatore.": "Wybrać przewoźnika",
    "Specificare una targa.": "Wybrać rejestrację",
    "Selezionare almeno un pezzo.": "Wybrać przynajmniej jedną sztukę",
    "Specificare il numero formulario.": "Wybrać numer formularza",
    "IMPOSSIBILE CONFERMARE": "NIE MOŻNA POTWIERDZIĆ",
    "NOME FILE ERRATO": "BŁĘDNA NAZWA PLIKU",
    "file selezionato:": "wybrany plik:",
    "Impossibile caricare il file": "Nie można wybrać pliku",
    "DOCUMENTI RAEE": "DOKUMENTY PRZEKAZANIA ODPADU",
    "CERCA": "SZUKAJ",
    "TIPO DOC.": "RODZAJ DOKUMENTU",
    "DATA": "DATA",
    "TOT. PESO (Kg)": "RAZEM WAGA(Kg)",
    "DOCUMENTO": "DOKUMENT",
    "Ok": "Ok",
    "Invio documento": "Wysyłanie dokumentu",
    "STAMPA CERTIFICAZIONE": "DRUKUJ AUTORYZACJĘ",
    "CERTIFICAZIONI RAEE": "AUTORYZACJE DOKUMENTÓW PRZEKAZANIA ODPADU",
    "Riepilogo ordini RAEE per GDO/PV": "Podsumowanie dokumentów przekazania odpadu",
    "DAL": "OD",
    "AL": "DO",
    "STATO ORDINE": "STATUS ZAMÓWIENIA",
    "Listini passivi": "Cenniki pasywne",
    "Gestione": "Zarządzanie",
    "Importa listino passivo": "Pobierz cennik pasywny",
    "Prezzi": "Ceny",
    "Valido dal": "Ważny od",
    "Valido al": "Ważny do",
    "Tipo listino": "Rodzaj cennika",
    "Zona": "Strefa",
    "Importa": "Importuj",
    "Esporta": "Eksportuj",
    "Azzera": "Wyzeruj",
    "Singolo collo trasporto al piano": "Pojedyńcza paczka dostawa na piętro",
    "Singolo collo trasporto bordostrada": "Pojedyńcza paczka dostawa do drzwi",
    "Multicollo trasporto al piano": "Multipaczka dostawa na pietro",
    "Multicollo trasporto bordostrada": "Multipaczka dostawa do drzwi",
    "Servizi aggiuntivi": "Usługi dodatkowe",
    "Contrassegno soglia": "",
    "Contrassegno franchigia": "",
    "Assicurata con franchigia": "",
    "Numero minimo ordini": "Zamówienie minimalne",
    "Zone disagiate": "",
    "Zone disagiate con Raee": "",
    "Prodotti premium": "Produkty premium",
    "MODIFICA LISTINO": "ZMIEŃ CENNIK",
    "VISUALIZZA LISTINO": "POKAŻ CENNIK",
    "Dal": "Od",
    "Al": "Do",
    "Tipo merce": "Rodzaj towaru",
    "Consegna (€.)": "Dostawa( PLN)",
    "Ritiro (€.)": "Odbór( PLN)",
    "Rientro merce<br>danneggiata<br> da cliente(€.)": "Odbiór towaru uszkodzonego od klienta (PLN",
    "Swap<br> consegna (€.)": "Zmiana miejsca dostawy(PLN)",
    "Swap<br> ritiro (€.)": "Zmiana miejsca odbioru(PLN)",
    "Solo ritiro RAEE(€.)": "Tylko odbiór elektro odpadów (PLN)",
    "Rientro merce<br>danneggiata<br> da tpoint (€.)": "Odbiór towaru uszkodzonego z magazynu (PLN)",
    "Ripasso<br>(€.)": "Powtórny dojazd do klienta(PLN)",
    "Ritiro RAEE<br>contestuale<br>S03 (€.)": "Równoczesny odbiór elektro odpadów (PLN)",
    "Montaggio<br> incasso<br>S07 (€.)": "Montaż w zabudowie(PLN)",
    "Montaggio<br> inversione porte<br>S08 (€.)": "Mntaż -przełożenie drzwi(PLN)",
    "Collegamento<br> e certificazione<br>GAS S09 (€.)": "Podłączenie gazu z certyfikacją(PLN)",
    "Installazione<br>freestanding<br>S10 (€.)": "Instalacja wolnostojących(PLN)",
    "Lista<br>nozze<br>S11 (€.)": "Lista prezentów ślubnych(PLN)",
    "Installazione<br>TV a parete<br>S12 (€.)": "Instalacja telewizora naścienna(PLN)",
    "Installazione<br>WIFI<br>S15 (€.)": "Instalacja WIFI(PLN)",
    "Disincasso<br>S16 (€.)": "Demontaż w zabudowie(PLN)",
    "Smontaggio<br>colonna frigo<br>S18 (€.)": "Demontaż lodówki(PLN)",
    "Sopralluogo<br>S19 (€.)": "Przegląd(PLN)",
    "Smontaggio<br> TOP<br>S23 (€.)": "Demontaż TOP(PLN)",
    "Soglia (€.)": "Próg(PLN)",
    "Fascia 1 (< soglia)<br>Prezzo (€.)": "Przedział cenowy 1 (PLN)",
    "Fascia 2 (>= soglia)<br>Prezzo (€.)": "Przedział cenowy 2 (PLN)",
    "Franchigia (€.)": "Koncesja(PLN)",
    "Percentuale (%)": "Procent%",
    "Prezzo (€.)": "Cena (PLN)",
    "Prezzo<br>standard<br>(€.)": "Cena standardowa(PLN)",
    "Matricola": "Numer seryjny",
    "Questa azione elimina tutti i prezzi inseriti nel listino corrente!": "To działanie eliminuje wszystkie ceny wprowadzone w bieżącym  cenniku!",
    "Trazionista - consegna / ritiro": "Przewoźnik -dostawa/odbiór",
    "Trazionista - zone disagiate": "",
    "Trazionista - contrassegno": "",
    "Trasportatore - collo singolo al piano": "Przewoźnik-pojedyńcza paczka na pietro",
    "Trasportatore - collo singolo bordostrada": "Przewoźnik-pojedyńcza paczka do drzwi",
    "Trasportatore - multicollo al piano": "Przewoźnik-multipaczka na piętro",
    "Trasportatore - multicollo bordostrana": "Przewoźnik-multipaczka do drzwi",
    "Trasportatore - servizi aggiuntivi": "Przewoźnik-usługi dodatkowe",
    "Trasportatore - prodotti premium": "Przewoźnik-produkty premium",
    "TransitPoint - collo": "Magazyn -paczka",
    "LDR/CDR - collo": "",
    "Presso:": "Do:",
    "Soggetto": "Obiekt",
    "Nessun id listino": "Brak numeru cennika",
    "Costo<br>standard<br>(€.)": "Koszt standardowy(PLN)",
    "Costo (€.)": "Koszt(PLN)",
    "Consegna": "Dostawa",
    "Consegna swap": "Dostawa zmieniona",
    "Ritiro": "Odbiór",
    "Ritiro swap": "Odbiór zmieniony",
    "Ritiro per danni": "Odbiór z powodu uszkodzeń",
    "Affitto mensile": "Wynajem miesięczny",
    "Ritiro<br>(€.)": "Odbiór(PLN)",
    "Ritiro RAEE": "Odbiór elektro odpadów",
    "Listini attivi": "Cenniki aktywne",
    "Listino": "Cennik",
    "Importa listino": "Importuj cennik",
    "Costi": "Koszty",
    "Provincia": "Województwo",
    "GENERAZIONE AUTOMATICA PAGAMENTI": "AUTOMATYCZNE GENEROWANIE PŁATNOŚCI",
    "Si sono verificati i seguenti errori:": "Stwierdzono następujące błędy:",
    "Errori in generaPagamenti": "Błędy w generowaniu Płatności",
    "%s giorni trascorsi %d periodicità %d --> non genero distinta.": "%s dni %d okresowość %d-->nie generuję listy",
    "Generato pagamento per %s": "Wygenerowano płatność %s",
    "Importo:": "Wartość:",
    "Impossibile collegarsi al database.": "Niemożliwe połączenie z bazą danych.",
    "Specificare n. distinta.": "Wybrać nr.listy",
    "Errore sql:": "Błąd sql:",
    "DISTINTA PAGAMENTO - STAMPA DEL": "LISTA PŁATNOŚCI-DRUKUJ Z ",
    "NUMERO:": "NUMER:",
    "DATA CREAZIONE:": "DATA UTWORZENIA:",
    "TOT. PAGATO (€)": "DO ZAPŁATY(PLN)",
    "CONTRASSEGNI": "",
    "ORDINE N.": "ZAMÓWIENIE NR>",
    "BOLLA": "DOKUMENT PRZEWOZOWY",
    "TIPO PAG.": "FORMA PŁATNOŚCI",
    "DATA CONS.": "DATA DOSTAWY",
    "PAGATO (€)": "ZAPŁACONO (PLN)",
    "NUM ASSEGNO": "NUMER CZEKU ",
    "Contante": "Gotówka",
    "Assegno Bancario intestato al GDO": "",
    "Assegno Circolare intestato al GDO": "",
    "Assegno Bancario intestato al Trasportatore": "",
    "Assegno Circolare intestato al Trasportatore": "",
    "Contanti": "Gotówka",
    "Assegni bancari intestati al GDO": "",
    "Assegni circolari intestati al GDO": "",
    "Assegni intestati al GDO": "",
    "Assegni bancari intestati al trasportatore": "",
    "Assegni circolari intestati al trasportatore": "",
    "Assegni intestati al trasportatore": "",
    "Assegno bancario intestato al GDO": "",
    "Assegno circolare intestato al GDO": "",
    "Assegno bancario intestato al trasportatore": "",
    "Assegno circolare intestato al trasportatore": "",
    "DETTAGLI ORDINE N.": "SZCZEGÓŁY ZAMÓWIENIA NR.",
    "TRAZ.": "TRANZ.",
    "TRASP.": "PRZEW.",
    "SQUADRA": "ZESPÓŁ",
    "Contrassegno di un ordine multicollo in stato.": "",
    "Reverse from Final Customer": "Zwrot od klienta",
    "Cliccare su questo bottone per non tenere conto di questo contrassegno.": "",
    "NUOVA DISTINTA RISCOSSIONE": "NOWA ZBIÓRKA SELEKTYWNA",
    "VISUALIZZA DISTINTA RISCOSSIONE": "POKAŻ ZBIÓRKE SELEKTYWNĄ ",
    "MODIFICA DISTINTA RISCOSSIONE": "MODYFIKUJ ZBIÓRKE SELEKTYWNĄ",
    "PERDITA RISCOSSIONE N.": "UTRATA ZBIÓRKI NR.",
    "AGGIUNGI PERDITA RISCOSSIONE N.": "DODAJ UTRATĘ ZBIÓRKI NR.",
    "Tipo distinta errato": "Błędny rodzaj listy",
    "Conferma pagamento": "Potwierdzenie zapłaty",
    "Chiudi in perdita": "Zamknij ze stratą",
    "Visualizza storico perdite/recuperi": "Pokaż archiwum straty/odzysk",
    "Recupera perdita": "Odzyskaj stratę",
    "Aggiungi perdita": "Dodaj stratę",
    "STAMPA DISTINTA": "DRUKUJ LISTĘ",
    "Una distinta di riscossione può contenere solo contanti, solo assegni intestati al GDO oppure solo assegni intestati al trasportatore.": "",
    "Non è possibile creare distinte di riscossione con assegni e contanti o assegni con intestatari diversi.": "",
    "Nessun intestatario selezionato.": "Nie wybrano nominata",
    "Specificare un importo.": "Wybrać wartość",
    "Nessuna data di pagamento specificata.": "Nie wybrano terminu płatności",
    "Incoerenza": "Nieścisłość",
    "Stato mode attuale non corretto.": "Aktualny stan modemu nieprawidłowy",
    "Specificare un importo valido": "Wybrać właściwą wartość",
    "L'importo perso deve essere maggiore di 0 e non superiore all'importo complessivo della distinta.": "Utracona wartość musi być większa od 0 i nie większa niż  całościowa wartość listy",
    "Specificare una data valida.": "Wybrać właściwą datę",
    "Specificare almeno un utente.": "Wybrać przynajmniej jednego użytkownika",
    "L'importo perso deve essere maggiore di 0 e non superiore all'importo delta della distinta.": "Utracona wartość musi być większa od 0 i nie większa niż wartość delta listy",
    "L'importo perso deve essere maggiore di 0 e non superiore all'importo della perdita corrente della distinta.": "Utracona wartość musi być większa od 0 i nie wieksza niż obecna wartość straty na liście",
    "Per confermare è necessario specificare una motivazione.": "By potwierdzić konieczne jest sprecyzowanie powodu",
    "ID ordine non specificato.": "ID nie sprecyzowane",
    "Nessun risultato per": "Brak wyników dla",
    "Non ci sono record che identificano una perdita o recupero per questa distinta.": "Brak recordów identyfikujących stratę lub odzysk dla tej listy",
    "PAGATO": "ZAPŁACONO",
    "Permesso negato o sessione scaduta.": "Brak zezwolenia lub sesja wygasła",
    "mode sconosciuto.": "Modem nieznany",
    "Nessun contrassegno specificato!": "",
    "Tipo distinta errato!": "Błędny rodzaj listy",
    "Insert in %s fallita!": "Wprowadzanie w %s nie powiodło się!",
    "Contrassegno con tipo pagamento errato, non coincide con quello della distinta:": "",
    "nessun %s specificato.": "nie wprowadzono żadnego %s",
    "update in %s fallita!": "aktualizacja w %s nie powiodła się !",
    "nessun %s specificato!": "nie wprowadzono żadnego %s!",
    "Update in %s fallita!": "Aktualizacja w %s nie powiodła się!",
    "delete fallita!": "usuwanie nie powiodło się!",
    "Motivazione non specificata.": "Nie wybrano powodu",
    "Impossibile aggiornare l'ordine multicollo reverse collegato.": "Nie można zaktualizować zamówienia multipaczka przeciwnie połączonego.",
    "L'importo dell'ordine con id %d non è valido:": "Wartość zamówienia z id %d jest nie właściwa:",
    "nessun importo perso specificato o importo specificato in maniera non corretta.": "nie zaznaczono  wartości utraconej lub wartość jest nie właściwa",
    "Data non specificata o non corretta.": "Data nie zaznaczona lub nie właściwa",
    "Utenti non specificati.": "Nie zaznaczono użytkowników.",
    "update di distinta sconosciuta o distinta con importo 0.00.": "Aktualizacja listy nie znana lub lista o wartości 0.00",
    "Id riscossione:": "Id zbioru:",
    "Importo perso maggiore dell'importo della distinta.": "Wartość utracona większa od wartości listy.",
    "insert in %s fallita!": "wstawianie w %s nie powiodło się!",
    "Inserimento in %s fallita!": "Wprowadzanie  w %s nie powiodło się!",
    "nessun importo recuperato specificato o importo specificato in maniera non corretta.": "nie zaznaczono wartości odzyskanej lub zaznaczono nie właściwą wartość.",
    "distinta sconosciuta o perdita assente.": "lista nieznana lub brak straty",
    "Importo recuperato maggiore dell'importo perso corrente.": "wartość odzyskana większa od wartości obecnej straty",
    "Importo perso maggiore dell'importo delta corrente.'": "wartość odzyskana większa od obecnej wartości delta",
    "update fallito!": "aktualizacja nie powiodła się!",
    "CONTRASSEGNI SELEZIONATI": "",
    "ID ORD.": "ID ZAMÓW.",
    "PAG.": "ZAPŁ.",
    "NUM. ASSEGNO": "",
    "IMPORTO (€)": "WARTOŚĆ(PLN)",
    "TOT (€)": "RAZEM(pln)",
    "INTESTATARIO": "NABYWCA",
    "IMPORTO": "WARTOŚĆ",
    "CLIENTE FIN.": "KLIENT FINAL.",
    "Tipo pag.": "Rodzaj płatn.",
    "TOT. (€)": "RAZEM(PLN)",
    "Intestatario": "Nabywca",
    "Importo": "Wartość",
    "Data creazione": "Data utworzenia",
    "Data pagamento": "Termin płatności",
    "Consegnato a": "Dostarczono do",
    "Note": "Uwagi",
    "GENERAZIONE AUTOMATICA RISCOSSIONI": "AUTOMATYCZNE GENEROWANIE ZBIORÓW",
    "Generato riscossione per": "Wygenerowano zbiór dla",
    "CONSTRASSEGNI | PAGAMENTI ONLINE": "CZEKI/PŁATNOŚCI ON LINE",
    "Riepilogo distinte": "Podsumowanie list",
    "N. DISTINTA": "NR.LISTY",
    "Distinta di contanti": "Lista gotówki",
    "Distinta di assegni intestati al GDO": "",
    "Distinta di assegni intestati al trasportatore": "",
    "CLIENTE FINALE": "KLIENT OSTATECZNY",
    "IMPORTO DISTINTA": "WARTOŚĆ LISTY",
    "IMPORTO CONTRASSEGNO": "WARTOŚĆ CZEKU",
    "DATA CREAZIONE": "DATA UTWORZENIA",
    "NOTE": "UWAGI",
    "RISCOSSO(€)": "ZBIORY(pln)",
    "DELTA (€)": "DELTA(pln)",
    "PERDITA (€)": "STRATA(PLN)",
    "TOT. PAGATO (€):": "RAZEM ZAPŁACONO(PLN)",
    "TOT. RISCOSSO (€):": "RAZEM ZBIORY(PLN)",
    "PERDITA (€):": "STRATA(PLN)",
    "DIFFERENZA OPERATIVA (€):": "RÓŻNICA OPERACYJNA(PLN)",
    "DISTINTA PAGAMENTO": "LISTA PŁATNOŚCI",
    "Modifica tipo pagamento": "Zmień formę  płatności",
    "Il tipo di pagamento è stato modificato da '%s' a '%s'": "Forma płatności została zmieniona z\" %s\" na\" %s\"",
    "Salvare la modifica?": "Zapisać zmianę?",
    "N.B.: Se il nuovo tipo di pagamento del contrassegno non corrisponde a quello della distinta, il contrassegno verrà automaticamente rimosso dalla distinta.": "",
    "Annulla": "Usuń",
    "Il numero dell'assegno è stato modificato da": "",
    "Nuova distinta di pagamento": "Nowa lista płatności",
    "Selezionare il tipo di distinta che si vuole creare:": "Wybrać rodzaj listy do utworzenia:",
    "Continua": "Dalej",
    "Confermando, il contrassegno verrà rimosso dalle eventuali distinte di appartenenza e non comparirà più nei contrassegni selezionabili.": "",
    "Per continuare, specificare una motivazione e premere %s": "Aby kontynuować wybrać powód i wcisnąć %s",
    "Per annullare, premere %s": "Aby usunąć wcisnąć %s",
    "Motivazione": "Powód",
    "Tipo pagamento non specificato.": "Forma płatności nie zaznaczona",
    "Tipo di distinta non specificato.": "Rodzaj listy nie zaznaczony",
    "Permesso negato.": "Brak zezwolenia",
    "Parametri non corretti": "Parametry nie właściwe",
    "L'importo dell'ordine con id %s non è valido:": "Wartość zamówienia o id %s jest nie właściwa:",
    "Update in %s fallita:": "Aktualizacjaw %s nie powiodła się:",
    "ID ordine:": "ID zamówienia:",
    "Tipo pagamento:": "Forma płatności:",
    "Tipo di pagamento sconosciuto per distinta di pagamento N. ": "Forma płatności nie znana na liście płatności nr.",
    "Tipo di pagamento sconosciuto per distinta di riscossione N.": "Forma płatności nie znana na liście zbiorów nr.",
    "RISCOSSO": "PRZYCHÓD",
    "TOT. RISCOSSO (€)": "RAZEM PRZYCHÓD(pln)",
    "TOT. IMPORTO (€)": "RAZEM WARTOŚĆ(PLN)",
    "CONTRASSEGNI DISPONIBILI": "",
    "CONTRASSEGNI | RISCOSSIONI ONLINE": "",
    "CONSEGNATO A": "DOSTARCZONO DO:",
    "CHIUSO IN PERDITA": "ZAMKNIĘTE ZE STRATĄ",
    "PAGATO IL": "ZAPŁACONO",
    "INCASSATO (€)": "PRZYJĘTO KWOTĘ(pln)",
    "TOT. IMPORTO (€):": "RAZEM WARTOŚĆ(PLN):",
    "TOT. INCASSATO (€):": "RAZEM ZAPŁACONO(PLN):",
    "DISTINTA RISCOSSIONE": "ZBIÓRKA SELEKTYWNA",
    "CONFERMA PAGAMENTO": "POTWIERDZENIE ZAPŁATY",
    "Consegnato a (specificare solo se i contanti/assegni sono stati affidati ad una persona)": "Dostarczono do(zaznaczyć tylko jeżeli gotówka została odebrana przez pracownika)",
    "UTENTE": "UŻYTKOWNIK",
    "Modifica numero assegno": "",
    "Il numero dell'assegno è stato modificato da '%s' a '%s'": "",
    "Importo distinta:": "Wartość listy:",
    "Perdita corrente:": "Obecna strata:",
    "Importo recuperabile:": "Kwota do odzyskania",
    "fino a": "aż do",
    "Incassato:": "Zapłacono:",
    "Specificare l'importo": "Zaznaczyć wartość",
    "Utenti coinvolti": "Zaangażowani użytkownicy",
    "STORICO PERDITE/RECUPERI DISTINTA N.": "Archiwum straty/odzysk lista nr.",
    "DATA OPERAZIONE": "DATA OPERACJI",
    "DATA UTENTE": "DATA UŻYTKOWNIKA",
    "PERDITA/RECUPERO": "STRATA/ODZYSK",
    "UTENTI COINVOLTI": "ZAANGAŻOWANI UŻYTKOWNICY",
    "Sono presenti contrassegni con tipo di pagamento cambiato": "",
    "Il tipo di pagamento è stato cambiato da 'Contanti' a 'Assegno intestato al GDO'": "",
    "Il tipo di pagamento è stato cambiato": "fORMA PŁATNOŚCI ZOSTAŁA ZMIENIONA",
    "NUOVA DISTINTA PAGAMENTO": "NOWA LISTA PŁATNOŚCI",
    "VISUALIZZA DISTINTA PAGAMENTO": "POKAŻ LISTĘ PŁATNOŚCI",
    "MODIFICA DISTINTA PAGAMENTO": "MODYFIKUJ LISTĘ PŁATNOŚCI",
    "Una distinta di pagamento può contenere solo contanti, solo assegni intestati al GDO, oppure solo assegni intestati al trasportatore.": "",
    "Nessun GDO selezionato.": "",
    "Importo del contrassegno pari a zero.": "",
    "Non è possibile creare una distinta di pagamento contenente esclusivamente contrassegni con importo negativo.": "",
    "Peso (Kg)": "Waga(kg)",
    "Volume (m³)": "Objętość(m3)",
    "Codice identificativo RAEE": "Kod identyfikacyjny odpadu",
    "Servizi applicabili": "Zastosowane usługi",
    "NUOVO TIPO MERCE": "NOWY RODZAJ TOWARU",
    "MODIFICA TIPO MERCE": "MODYFIKUJ RODZAJ TOWARU",
    "Rimuovi": "Usuń",
    "Sei sicuro di voler cancellare il tipo di merce?": "Jesteś pewien że chcesz usunąć rodzaj towaru?",
    "INSERISCI SERVIZIO": "WPROWADŹ USŁUGĘ",
    "Pos": "Terminal",
    "Tipo": "Rodzaj",
    "INSERISCI TIPO MERCE": "WPROWADŹ RODZAJ TOWARU",
    "Tipi merce": "Rodzaje towaru",
    "Cod. id. RAEE": "Kod id.odpadu",
    "Nessun servizio inserito": "Nie wprowadzono usługi",
    "NUOVA ASSOCIAZIONE": "NOWE POWIĄZANIE",
    "MODIFICA ASSOCIAZIONE": "MODYFIKUJ POWIĄZANIE",
    "CANALE ONLINE": "KANAŁ ONLINE",
    "CANALE PUNTI VENDITA": "KANAŁ PUNKTY SPRZEDAŻY",
    "INSERISCI ASSOCIAZIONE": "WPROWADŹ POWIĄZANIE",
    "Luogo di partenza": "Miejsce wyjazdu",
    "Nota:": "Uwagi:",
    "se il luogo di partenza non viene specificato, l'associazione vale per tutti i luoghi di partenza definiti per il GDO.": "jeżeli miejsce wyjazdu  nie zostanie zaznaczone powiązanie jest ważne dla wszystkich miejsc wyjazdu zdefiniowanych dla GDO",
    "Trazionista": "",
    "Transit point": "Punkt przeładunkowy",
    "Luogo di Raggruppamento": "Miejsce sortowania",
    "Centro di Raccolta": "Miejsce zbiórki",
    "Tech / Express": "",
    "Canale": "Kanał",
    "Online": "Online",
    "Creata associazione per '%s' pickup '%d'": "Stworzone powiązanie\"%s\" dla odbioru\"%d\"",
    "inserite associazioni per %d pickup": "wprowadzić powiązanie %d dla odbioru",
    "Associazioni": "Powiązania",
    "- Zona -": "-strefa-",
    "Sigla Provincia": "",
    "- GDO -": "",
    "- Regione -": "-Region-",
    "Prov": "Województwo",
    "Luogo di raggruppamento": "Miejsce sortowania",
    "Tech": "",
    "Associazione": "Powiązanie",
    "%s non trovato.": "%s nie znaleziony",
    "Impossibile copiare il file.": "Nie można skopiować pliku.",
    "Tipo documento RAEE non valido per l'upload": "",
    "Specificare un numero di documento!": "Zaznaczyć numer dokumentu!",
    "Ordine %d non trovato.": "Zamówienie %d nie znalezione",
    "Documento %d non trovato.": "Dokument %d nie znaleziony",
    "Tipo documento sconosciuto!": "Nie znany rodzaj dokumentu!",
    "Impossibile caricare il file.": "Nie można załadować pliku.",
    "Impossibile estrarre elenco pezzi per doc con id %d": "Nie można uzyskać listy cen dla doc z id %d",
    "Invia": "Wyślij",
    "Elaborazione in corso....": "Przygotowanie w toku...",
    "Caricamento file fallito.": "Ładowanie pliku nie powiodło się.",
    "Visualizza documento": "Pokaż dokument",
    "Scheda CONSEGNA/RITIRO": "Karta DOSTAWY/ODBIORU",
    "Lettera di vettura (LDV)": "List przewozowy",
    "Documento RAEE": "Dokument przekazania odpadu",
    "Scheda Consegna/Ritiro o LDV": "Karta dostawy/odbioru lub list przewozowy",
    "Visualizza ordine": "Pokaż zamówienie",
    "Assegna": "Przypisz",
    "INVIO DOCUMENTI": "WYŚLIJ DOKUMENT",
    "Seleziona": "Wybierz",
    "Il file pdf selezionato deve contenere la scansione dei documenti di consegna/ritiro/RAEE firmati.": "Plik PDF musi zawierać scan dokumentów  dostawy /odbioru/protokół przekazania odpadu.",
    "PAGINA N.": "STRONA NR.",
    "ESITO": "WYNIK",
    "NUMERO DOCUMENTO": "NUMER DOKUMENTU",
    "GENERALE": "OGÓLNE",
    "AUTORIZZAZIONI": "AUTORYZACJE",
    "PERMESSI": "POZWOLENIA",
    "RUOLI": "ROLE",
    "ZONE CAP": "STREFY KODÓW POCZTOWYCH",
    "VISUALIZZA": "POKAŻ",
    "AGGIUNGI": "DODAJ",
    "SOGGETTI": "OBIEKTY",
    "TRA TARGHE": "MIĘDZY NUMERAMI REJESTRACYJNYMI",
    "TRA AUTISTI": "MIĘDZY KIEROWCAMI",
    "ASSOCIAZIONI": "POWIĄZANIA",
    "SERVIZI": "USŁUGI",
    "TIPI MERCE": "TYPY TOWARU",
    "LISTINI": "CENNIKI",
    "ATTIVI": "AKTYWNE",
    "PASSIVI": "PASYWNE",
    "FESTIVITA": "ŚWIĘTA",
    "COMUNICAZIONI": "KOMUNIKATY",
    "AIUTO": "POMOC",
    "VECCHIA GESTIONE RAEE": "",
    "NUOVA": "NOWA",
    "CONSEGNA A TRASPORTATORE": "DOSTAWA DO PRZEWOŹNIKA",
    "NUOVO": "NOWY",
    "RAEE ORDINI ONLINE": "PPZREKAZANIE ODPADU ZAMÓWIENIA ONLINE",
    "ORDINI TRAZIONISTA": "ZAMÓWIENIA PRZEWOŹNIK",
    "RISCOSSIONI ONLINE": "ZBIORY ONLINE",
    "PAGAMENTI ONLINE": "PŁATNOSCI ONLINE",
    "ORDINI PV": "ZAMÓWIENIA",
    "RITIRI RAEE PV": "ODBIORY ELEKTRO ODPADÓW",
    "ORDINI ONLINE": "ZAMÓWIENIA ONLINE",
    "STRUMENTI": "INSTRUMENTY",
    "GESTIONE SQUADRE": "ZARZĄDZANIE ZESPOŁAMI",
    "PUNTI VENDITA": "PUNKTY SPRZEDAŻY",
    "GESTIONE ZONE": "ZARZĄDZANIE STREFAMI",
    "ESPORTA ORDINI": "EKSPORTUJ ZAMÓWIENIA",
    "ESPORTA N.ORDINI PER TARGA": "EKSPORTUJ NR.ZAMÓWIEŃ WEDŁUG NUMERÓW REJESTRACYJNYCH",
    "ELENCO ORDINI DMM": "LISTA ZAMÓWIEŃ DMM",
    "ESPORTA STIPENDI": "EKSPORTUJ WYNAGRODZENIA",
    "FATTURAZIONE": "FAKTUROWANIE",
    "IMPORTA ORDINI - SAMSUNG": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA -SAMSUNG",
    "IMPORTA ORDINI - INDESIT": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA-INDESIT",
    "IMPORTA ORDINI - TRONY": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA-TRONY",
    "IMPORTA ORDINI - MONCLICK": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA- MONCLICK",
    "IMPORTA ORDINI - EURONICS": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA -EURONICS",
    "IMPORTA ORDINI - MEDIAMARKET": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA-MEDIAMARKET",
    "IMPORTA ORDINI - SUPERMEDIA": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA-SUPERMEDIA",
    "IMPORTA ORDINI - JAKALA": "IMPORTUJ ZAMÓWIENIA-JAKALA",
    "INVIO ORDINI SUSA": "WYŚLIJ ZAMÓWIENIA SUSA",
    "PLANNER": "PLANNER",
    "ASSISTENZA": "POMOC",
    "LINGUA": "JĘZYK",
    "ITALIANO": "WŁOSKI",
    "INGLESE": "ANGIELSKI",
    "PRESO IN CARICO_MANUALE": "PRZEJECIE MANUALNE",
    "PRESO IN CARICO AUTOMATICO": "PRZEJĘCIE AUTOMATYCZNE",
    "ARRIVO MERCE DA MITTENTE": "PRZYJAZD TOWARU OD DOSTAWCY",
    "PARTENZA DA FILIALE": "WYJAZD Z ODDZIAŁU",
    "ARRIVO IN FILIALE": "PRZYJAZD DO ODDZIAŁU",
    "USCITA IN DISTRIBUZIONE": "WYJŚCIE DO DYSTRYBUCJI",
    "CONSEGNATA": "DOSTARCZONA",
    "GIACENZA CREATA": "STWORZONO MAGAZYN",
    "SPOSTAMENTO DI CONSEGNA": "PRZESUNIĘCIE DOSTAWY",
    "ORDINE CREATO": "STWORZONE ZAMÓWIENIE",
    "MANCANZA PARZIALE COLLI": "CZĘŚCIOWY BRAK PACZEK",
    "MANCANZA TOTALE COLLI": "CAŁOŚCIOWY BRAK PACZEK",
    "MANCANZA DEFINITIVA": "BRAKI",
    "FURTO PARZIALE": "KRADZIEŻ CZĘŚCIOWA",
    "FURTO TOTALE": "KRADZIEŻ CAŁOŚCIOWA",
    "SMARRIMENTO PARZIALE": "UTRATA CZĘŚCIOWA",
    "SMARRIMENTO TOTALE": "UTRATA CAŁOŚCIOWA",
    "MERCE DISTRUTTA": "TOWAR ZNISZCZONY",
    "MERCE SCONDIZIONATA": "TOWAR W ZŁYM STANIE",
    "MERCE A MAGAZZINO": "TOWAR W MAGAZYNIE",
    "CONSEGNA CONCORDATA": "DOSTAWA USTALONA",
    "GDO_INVENTARIO": "",
    "ZONA SERVITA OLTRE 24": "STREFA OBSŁUGIWANA POWYŻEJ 24H",
    "CHIUSO PER TURNO": "PRZERWA",
    "FESTA PATRONALE": "ŚWIETO PATRONA",
    "FERMO DEPOSITO": "MAGAZYN ZAMKNIĘTY",
    "DISGUIDO INOLTRO ALTRA SEDE": "PRZEKIEROWANIE DO INNEGO ODDZIAŁU",
    "MERCE RESA AL MITTENTE": "TOWAR ODEBRANY OD NADAWCY",
    "CHIUSO PER FERIE": "ZAMKNIĘTE NA WAKACJE",
    "ARRIVATA A TEMINAL DI DESTINO": "DOJECHAŁA DO TERMINALU ODBIORCY",
    "PARTITA DA TERMINAL MITTENTE": "WYJECHAŁA Z TERMINALU NADAWCY",
    "INCOERENZA": "NIEŚCISŁOŚĆ",
    "ESITO RIAPERTO": "WYNIK OTWARTY PONOWNIE",
    "ASSENTE AL PRIMO PASSAGGIO": "NIEOBECNY PODCZAS PRÓBY DOSTAWY",
    "ASSENTE AL SECONDO PASSAGGIO": "NIEOBECNY PODCZAS DRUGIEJ PRÓBY DOSTAWY",
    "IMPORTO NON DISPONIBILE": "ILOŚĆ NIEDOSTĘPNA",
    "PROBLEMI IN DISTRIBUZIONE": "PROBLEMY Z DYSTRYBUCJĄ ",
    "RIFIUTATO_RESPINTO": "ODMOWA",
    "SCONOSCIUTO_INDIRIZZO_ERRATO": "NIEZNANY BŁĘDNY ADRES",
    "NON_CONSEGNATO": "NIE DOSTARCZONY",
    "ASSEGNATA_A_PADRONCINO": "PRZEKAZANA PRZEWOŹNIKOWI",
    "IMPORTO NON DISP II PASSAGGIO": "BRAK OPŁATY II PRÓBA DOSTAWY",
    "GIACENZA INFORMATIVA GENERICA": "INFORMACJA OGÓLNA",
    "RICONSEGNA": "POWTÓRNA DOSTAWA",
    "ISTRUZIONI GESTIONE SCONDIZ": "INSTRUKCJA ZARZĄDZANIA",
    "RENDERE AL MITTENTE": "ZWROT DO NADAWCY",
    "DISTRUGGERE LA MERCE": "ZNISZCZENIE TOWARU",
    "INOLTRARE AD ALTRA SEDE": "PRZEKAZANIE DO INNEJ SIEDZIBY",
    "ISTRUZIONI GIA INFORMATIVA": "INSTRUKCJE INFORMACYJNE",
    "RITIRO_EFFETTUATO": "ODBIÓR WYKONANY",
    "NON_RITIRATO": "NIE ODEBRANE",
    "RITIRO A VUOTO": "ODBIÓR PUSTY",
    "RITIRO ASSEGNATO A PADRONCINO": "ODBIÓR ZLECONY PODWYKONAWCY",
    "CONSEGNA IN ATTESA VARIAZIONE": "DOSTAWA W OCZEKIWANIU NA ZMIANĘ",
    "CONSEGNATO A MAGAZZINO": "DOSTARCZONO DO MAGAZYNU",
    "CONSEGNATO CON RISERVA": "WYDANE Z ZASTRZEŻENIEM",
    "CONSEGNA PARZIALE": "DOSTAWA CZĘŚCIOWA",
    "CONSEGNATO": "DOSTARCZONO",
    "Cambia stato a tutti i pezzi del MULTICOLLO.": "Zmień status wszystkich części multipaczki",
    "Cambia stato al singolo pezzo.": "Zmień status jednej części",
    "Sessione scaduta. E' necessario rifare login....": "Sesja wygasła.Zaloguj na nowo",
    "Si è verificato un errore": " Wykryto błąd",
    "Status: ": "Status:",
    "errore:": "błąd:",
    "Scrivere qualcosa!": "Napisać cokolwiek!",
    "Specificare una zona valida tra quelle selezionabili": "Zaznaczyć jedną strefę z możliwych do wyboru",
    "Gennaio": "Styczeń",
    "Febbraio": "Luty",
    "Marzo": "Marzec",
    "Aprile": "Kwiecień",
    "Maggio": "Maj",
    "Giugno": "Czerwiec",
    "Luglio": "Lipiec",
    "Agosto": "Sierpień",
    "Settembre": "Wrzesień",
    "Ottoble": "Październik",
    "Novembre": "Listopad",
    "Dicembre": "Grudzień",
    "Da prelevare": "Do przelewu",
    "Danni": "Szkody",
    "Cancellato da GDO": "",
    "Ripensamento cliente finale": "Klient się zastanawia",
    "Preso in carico": "Pobrane do załadunku",
    "Arrivato in HUB": "Przyjechało do magazynu centralnego",
    "Partito da HUB": "Wyjechało z magazynu centralnego",
    "Ritiro Express": "Odbiór EXPRESS",
    "Ritiro RAEE contestuale": "Jednoczesny odbiór elektro odpadu",
    "Solo ritiro RAEE": "Tylko odbiór elektro odpadu",
    "Ritiro per anomalia da tpoint": "Wyjątkowo odbiór z magazynu tranzytowego",
    "Ritiro per anomalia da cliente finale": "Wyjątkowo odbiór od klienta ostatecznego",
    "Ritiro per anomalia da trazionista": "Wyjątkowo odbiór od przewoźnika",
    "Swap (Consegna)": "Zmiana(dostawa)",
    "Swap (Ritiro)": "Zmiana (odbiór)",
    "Ripasso (attivo)": "Rewizja(aktywa)",
    "Ripasso (passivo)": "Rewizja (pasywna)",
    "Bancomat": "karta debetowa",
    "Carta di credito": "Karta kredytowa",
    "Swap": "Zamiana",
    "Ripasso": "Rewizja",
    "To Confirm": "potwierdzić",
    "Open": "otwarty",
    "GIT": "",
    "In Transit Point": "w magazynie tranzytowym",
    "Booked": "zarezerwowany",
    "Delivered": "dostarczony",
    "Not delivered": "nie dostarczony",
    "Reverse from Warehouse": "z powrotem do magazynu",
    "Returned to GDO": "Oddany do GDO",
    "Not Returned": "nie oddany",
    "In stock trazionista": "w magazynie przewoźnika",
    "In giacenza trazionista": "magazynowane u przewoźnika",
    "To transit point": "do magazynu tranzytowego",
    "To LDR/CDR": "",
    "Rethought": "",
    "To GDO": "",
    "In LDR": "",
    "To LDR": "",
    "To CDR": "",
    "In CDR": "",
    "TO FACILITY": "",
    "IN FACILITY": "",
    "CANCELED": "",
    "In stock TPoint": "",
    "Suspended": "",
    "Lost temp": "",
    "Damaged": "",
    "Hidden damaged": "",
    "Canceled from GDO": "",
    "Inverted": "",
    "Lost": "",
    "Rethought from final customer": "",
    "To LDR / CDR": "",
    "In facility": "",
    "Assenza cliente finale": "Nieobecny klient ostateczny",
    "Da confermare": "Do potwierdzenia",
    "Aperto": "Otwarty",
    "Merce in transito": "Towar w trakcie tranzytu",
    "Pianificato": "Zaplanowany",
    "Consegnato": "Dostarczony",
    "Non consegnato": "Nie dostarczony",
    "Rientro dal Transit Point": "Odbiór z magazynu tranzytowego",
    "Rientro da cliente finale": "Odbiór od klienta ostatecznego",
    "Restituito al GDO": "Oddany do GDO",
    "Non restituito": "Nie oddany",
    "Verso Transit Point": "Do magazynu tranzytowego",
    "Verso LDR/CDR": "do LDR/CDR",
    "Ripensamento": "Zastanawia się",
    "Verso GDO": "do GDO",
    "In Luogo di Raggruppamento": "W miejscu sortowania",
    "Verso Luogo di di Raggruppamento": "Do miejsca sortowania",
    "Verso Centro di Raccolta": "Do miejsca zbierania odpadów",
    "In Centro Di Raccolta": "W miejscu zbierania odpadów",
    "Verso impianto di smaltimento": "Do miejsca przetwarzania odpadów",
    "In impianto di smaltimento": "W miejscu przetwarzania odpadów",
    "Annullato": "Anulowano",
    "In giacenza tpoint": "Na stanie magazynowym magazynu tranzytowego",
    "Nessuno": "Żaden",
    "Sospeso": "Zawieszony",
    "In gicenza c/o trazionista": "W magazynie przewoźnika",
    "Smarrito temporaneamente": "Chwilowo utracone",
    "Danneggiato": "Zniszczony",
    "Danno occulto": "Wady ukryte",
    "Cancellato dal GDO": "Usuniety z GDO",
    "Invertito": "Odwrócony",
    "Smarrito": "Utracony",
    "Ripensamento del cliente finale": "Klient się zastanawia",
    "Verso LDR / CDR": "do LDR/CDR",
    "DDT": "dokument transportowy",
    "Riserva": "Rezerwa",
    "LDV": "",
    "Foto merce": "Zdjęcie towaru",
    "Punti vendita": "Punkty sprzedaży",
    "Targhe": "Numery rejestracyjne",
    "Descrizione": "OPis",
    "Punti vendita selezionati": "Wybrane punkty sprzedaży",
    "(*) scrivere \"%\" per visualizzare tutto": "(*)napisać\"%\" żeby zobaczyć wszystko",
    "Targhe selezionate": "Wybrane numery rejestracyjne",
    "Utenti selezionati": "Wybrani użytkownicy",
    "Errore durante inserimento squadra con id": "Bład podczas wprowadzania grupy z id",
    "Errore durante aggiornamento squadra con id": "Błąd podczas uaktualniania grupy z id",
    "NUOVA ZONA": "NOWA STREFA",
    "Zone": "Strefy",
    "Des": "",
    "Punti Vendita / Online": "Punkty sprzedaży/Online",
    "Gestione Squadre / Targhe": "Zarządzanie zespołami/numerami rejestracyjnymi",
    "ONLINE": "ONLINE",
    "PV": "",
    "Oggi": "Dzisiaj",
    "Vedi giornata": "Zobacz dzień",
    "Utenti:": "Użytkownicy:",
    "Targhe:": "Numery rejestracyjne:",
    "Squadre": "Zespoły:",
    "Team": "Zespół:",
    "AGGIUNGI SQUADRA": "DODAJ ZESPÓŁ",
    "ORDINAMENTO": "UAKTUALNIENIE",
    "NUMERO DI BOLLA": "NUMER DOKUMENTU PRZEWOZOWEGO",
    "TIPO PRODOTTO": "RODZAJ PRODUKTU",
    "INDIRIZZO": "ADRES",
    "COMUNE": "GMINA",
    "PROVINCIA": "WOJEWÓDZTWO",
    "TELEFONO": "TELEFON",
    "PERIODO": "OKRES",
    "Tag mattina": "",
    "Numero viaggi mattina": "Ilość kursów przedpołudniem",
    "Tag pomeriggio": "",
    "Numero viaggi pomeriggio": "Ilość kursów popołudniu",
    "Ordina": "Zamów",
    "Sei sicuro di voler rimuovere questa squadra?": "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten zespół?",
    "Gli eventuali ordini attualmente associati ad essa verranno automaticamente assegnati alla prima squadra disponibile, ma potranno comunque essere assegnati ad un'altra squadra.": "Ewentualne zamówienia powiązane z obecnym zostaną automatycznie przydzielone pierwszemu dostępnemu zespołowi ,ale mogą też zostać przypisane innemu zespołowi.",
    "I seguenti dati sono cambiati:": "Nastepujące dane zostały zmienione:",
    "Cliccando sul bottone <strong>Conferma</strong> i DTR degli ordini di ritiro RAEE associati agli ordini elencati verranno ricreati con un nuovo numero progressivo e i dati aggiornati.": "Naciskając na klawisz <strong>potwierdź </strong>dokumenty przekazania odpadu przypisane do zamówień zostaną stworzone na nowo z nowym numerem i uaktualnionymi danymi.",
    "Eventuali DTR già stampati dovranno perciò essere ristampati.": "Dokumenty już wydrukowane będą w związku z tym musiały zostać wydrukowane ponownie.",
    "Impossibile confermare la giornata": "Nie można potwierdzić dnia",
    "GDO / Punto vendita": "Punkt sprzedaży",
    "La mattina della giornata di questo PV è stata confermata.": "Godziny przedpołudniowe dla tego zamówienia zostały potwierdzone",
    "Il pomeriggio della giornata di questo PV è stato confermato.": "Godziny popołudniowe dla tego zamówienia zostały potwierdzone",
    "La giornata di questo Transit point è stata confermata.": "Ten dzień dla tego magazynu tranzytowego został potwierdzony.",
    "Riepilogo pianificazione squadre del giorno": "Podsumowanie planu dnia dla zespołów.",
    "Squadra incompleta (solo un utente specificato) o squadra con più di 2 utenti": "Zespół nie kompletny(tylko jeden członek potwierdzony)lub zespół składający się z więcej niż 2 pracowników.",
    "Pianificazione errata (Punto vendita senza squadre, squadre senza targa o senza utenti, ordini senza squadra associata)": "Błędny plan (zamówienia bez przypisanego zespołu lub zespół bez pojazdu)",
    "Non ci sono ordini PV per questa giornata.": "Nie ma zamówień na ten dzień.",
    "Pianificazione errata (Transit point senza squadre, squadre senza targa o utenti, ordini senza squadra associata)": "Błędny plan (zamówienia bez przypisanego zespołu lub zespół bez pojazdu)",
    "Non ci sono ordini Online per questa giornata.": "Nie ma zamówień Online na ten dzień.",
    "Squadra": "Zespół",
    "Periodo": "Okres",
    "Non ci sono squadre per questo Transit point.": "Nie ma zespołu dla tego  magazynu tranzytowego",
    "Non ci sono squadre per questo Punto vendita.": "Nie ma zespołu dla tego punktu sprzedaży",
    "Il Transit Point <strong>%s</strong> non ha squadre": "Ten magazyn tranzytowy <strong>%s</strong>nie ma zespołu",
    "Il PV <strong>%s</strong> non ha squadre": "Punkt sprzedaży<strong%s</strong> nie ma zespołu",
    "Tutto il giorno": "Cały dzień",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del Transit Point <strong>%s</strong> non ha una targa": "Zespół \"SQUADRA%d\" z magazynu tranzytowego<strong>%s</strong> nie ma jednej tablicy rejestracyjnej",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del PV <strong>%s</strong> non ha una targa.": "",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del Transit Point %s non ha un LDR associato.": "",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del PV <strong>%s</strong> non ha un LDR associato.": "",
    "ha un utente solo": "ma tylko jednego pracownika",
    "ha più di due utenti": "ma więcej niż dwóch pracowników",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del Transit Point %s. Occorre specificare una motivaizone": "",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del PV %s. Occorre specificare una motivaizone": "",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del Transit Point <strong>%s</strong> non ha utenti": "",
    "La squadra 'SQUADRA %d' del PV <strong>%s</strong> non ha utenti": "",
    "Ordini senza squadra associata (tot. %d)": "Zamówienia bez przydzielonego zespołu (tot.%d)",
    "Il Transit point %s ha degli ordini senza squadra associata": "Magazyn tranzytowy %s ma zamówienia bez przydzielonego zespołu",
    "Il PV %s ha degli ordini senza squadra associata": "Punkt sprzedaży%s ma zmówienia bez przydzielonego zespołu",
    "Visualizza giornata": "Pokaż plan dnia",
    "Non ci sono ordini per questa giornata.": "Nie ma zamówień na ten dzień",
    "Non ci sono squadre che possono coprire il periodo di questo ordine. È possibile salvare senza conferma, ma questo ordine non avrà una squadra associata.": "Nie ma zespołu który mógłby wykonać to zamówienie.Można zapisać bez potwierdzenia ale to zamówienie nie będzie miało przydzielonego zespołu.",
    "LDR/CDR associato": "",
    "Numero massimo di viaggi": "Maksymalna liczba kursów",
    "Almeno una squadra deve esistere": "Musi istnieć przynajmniej jeden zespół",
    "Impossibile confermare": "Nie można potwierdzić",
    "per la squadra 'SQUADRA": "dla zespołu \"SQUADRA\"",
    "Specificare una targa valida tra quelle selezionabili": "Wybrać jeden numer rejestracyjny z możliwych",
    "Specificare un LDR valido tra quelli selezionabili": "",
    "Specificare almeno un utente": "Wybrać przynajmniej jednego użytkownika",
    "è stato selezionato soltanto un utente.": "został wybrany tylko jeden użytkownik",
    "sono stati selezionati più di 2 utenti.": "zostało wybranych więcej niż 2 użytkowników",
    "Specificare una motivazione %s dato che %s": "",
    "Esiste già una squadra con la stessa targa e gli stessi utenti che copre lo stesso periodo 'Mattina/Pomeriggio' oltre alla squadra 'SQUADRA %d'.": "",
    "Esiste già una squadra con la stessa targa e gli stessi utenti oltre alla squadra 'SQUADRA %d'.": "",
    "Ogni ordine deve essere associato ad una squadra.": "",
    "Nessun PV selezionato": "Nie wybrano punktu sprzedaży",
    "Tutti i PV selezionati": "Wybrano wszystkie punkty sprzedaży",
    "Selezionati più PV": "Wybrano kilka punktów sprzedaży",
    "Seleziona tutti": "Wybierz wszystkie",
    "Nessun Transit Point selezionato": "Nie wybrano magazynu tranzytowego",
    "Tutti i Transit Point selezionati": "Wybrano wszystkie magazyny tranzytowe",
    "Selezionati più Transit Point": "Wybierz kilka magazynów tranzytowych",
    "pv": "",
    "Questa squadra non ha utenti.": "Ten zespół nie ma pracowników",
    "Questa squadra non ha una targa.": "Ten zespół nie ma numerów rejestracyjnych",
    "La targa e l'LDR/CDR associato della squadra dell'ordine con id": "",
    "La targa della squadra dell'ordine con id": "Numery rejestracyjne zespołu przypisanego z id.",
    "L'LDR/CDR associato della squadra dell'ordine con id": "",
    "MODIFICA ZONA": "ZMIEŃ STREFĘ",
    "Nessun file selezionato": "Nie wybrano pliku.",
    "Il file selezionato per l'upload supera dimensione massima consentita": "Wybrany plik przekracza maksymalny dozwolony rozmiar.",
    "Upload file non ammesso. Estensioni ammesse:": "Nie dozwolone przesyłanie plików . Dopuszczalne rozszerzenia:",
    "La cartella di destinazione non esiste": "Folder docelowy nie istnieje.",
    "Impossibile effettuare l'upload del file": "Nie można przesłać pliku.",
    "Nome Intestazione": "Nazwa nagłówka",
    "ragione sociale solo in cima a schede e dtr": "Sama nazwa na górze karty lub dokumentu przewozowego",
    "CF / P.IVA": "NIP",
    "del nome intestazione solo se retail o LDR, compare in cima a schede e dtr e nel trasportare solo nei dtr": "nazwa tylko gdy detalista pojawia się na górze karty lub dokumentu transportowego , u przewoźnika tylko dokument transportu",
    "iniziare a scrivere per visualizzare i suggerimenti": "rozpocząć pisanie by zobaczyć podpowiedzi",
    "Indirizzo (via, p.zza ..)": "Adres(ulica,plac..)",
    "questo indirizzo e comune, compilano i dati di retail, tra e ldr in schede e dtr": "ten adres i gmina stanowią dane detalisty ",
    "N. Telefono": "Numer telefonu",
    "e-mail booking": "rezerwacja e-mail",
    "e-mail posticipi": "przesunięcia e-mail",
    "e-mail danni": "szkody e-mail",
    "e-mail backup": "odpowiedź e-mail",
    "Gestione RAEE": "Zarządzanie przekazaniami odpadów",
    "Autorizzazione dell'albo": "Autoryzacja wydziału środowiska",
    "del nome intestazione solo se retail o LDR, nel dtr se trasportatore": "",
    "Gestione RAEE ATLANTIDE": "",
    "Invio automatico email tracking": "Wysyłka automatyczna e-mail śledzenie przesyłki",
    "Orario cut-off": "Cut-off czas",
    "Giorni per emissione distinta di pagamento": "Termin wystawienia rachunku",
    "Servizi abbinati": "Pakiety usług",
    "Impossibile leggere i dati": "Nie możliwe odczytanie danych",
    "Tipi Pagamento": "Formy płatności",
    "Logo": "Logotyp",
    "Nome_Intestazione": "Nazwa_ nagłówka",
    "Indirizzo (via, p.zza ...)": "Adres(ulica,plac...)",
    "GDO eliminato con successo": "",
    "Nome intestazione": "Nazwa nagłówka",
    "Regione": "Województwo",
    "Nik": "",
    "Ubicazione": "Położenie",
    "Sei sicuro di voler eliminare il punto vendita?": "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten punkt sprzedaż?",
    "Trovato cap anomalo negli ordini:": "Odnaleziono nie właściwy kod pocztowy w  zamówieniach:",
    "ERRORE IN UPDATE cap": "BŁĄD W AKTUALIZACJI kod pocztowy",
    "ERRORE IN UPDATE": "BŁĄD W AKTUALIZACJI",
    "Zone CAP": "Strefy kodów pocztowych",
    "AGGIUNGI ZONA": "DODAJ STREFĘ",
    "ZONA": "STREFA",
    "CAP": "KOD POCZTOWY",
    "Visualizza CAP non assegnati": "Pokaż nie przypisane kody pocztowe",
    "CAP selezionati:": "Wybrane kody pocztowe:",
    "Nessuna": "Żadna",
    "SALVA": "ZAPISZ",
    "ANNULLA": "ANULUJ",
    "Per selezionare un CAP clicca sul CAP con il tasto sinistro del mouse + il tasto Alt o Command": "Aby wybrać kod pocztowy wybierz kod pocztowy lewym przyciskiem myszki + Alt lub Command",
    "Per selezionare un CAP": "Wybieranie kodu pocztowego:",
    "Click sul CAP con il <i>tasto sinistro</i> del mouse + il <i>tasto Alt</i> o il <i>tasto Command (Cmd)</i>": "Kod pocztowy naciśnij <i>lewy przycisk</i>myszy+<i>klawisz Alt<i>lub <i>klawisz Command(Cmd)</i>",
    "Per selezionare più CAP contemporaneamente": "Aby wybrać więcej kodów pocztowych jednocześnie",
    "Tenere premuto il <i>tasto Shift</i> e il <i>tasto sinistro</i> del mouse, muovere il cursore": "Trzymać <i>klawisz Shift</i>i <i>lewy klawisz myszy ,przesunąć kursor",
    "Sei sicuro di voler eliminare questa zona?": "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć tą strefę?",
    "Gli eventuali CAP attualmente associati ad essa potranno essere assegnati ad un'altra zona.": "Kody pocztowe związane z obecnym mogą zostać przypisane do innej strefy.",
    "Errore durante la connessione al database.": "Błąd podczas połaczenia z bazą danych.",
    "Errore durante il recupero delle zone.": "Błąd podczas odzyskiwania stref.",
    "Comuneaaa": "Gmina",
    "Sigla provincia": "",
    "Tot. ordini": "Razem zamówienia",
    "La posizione 'latitudine: %(lat)s, longitudine: %(lng)s' non è stata trovata da Google.": "Położenie 'szerokość:%(lat)s,długość:%(lng)s' nie została odnaleziona przez Google. ",
    "L'indirizzo '%(address)s' non è stato trovato da Google.": "Adres '%(address)s' nie został odnaleziony przez Google.",
    "Google ha fallito la richiesta dell'indirizzo '%(address)s' poichè si è verificato il seguente errore: %(error)s": "Nie powiodło się wyszukiwanie adresu '%(address)s' przez Google ponieważ wykryto błąd :%(error)s",
    "Google ha fallito la richiesta della posizione 'latitudine: %(lat)s, longitudine: %(lng)s' poichè si è verificato il seguente errore: %(error)s": "Nie powiodło się wyszukiwanie przez Google położenia 'szerokość:%(lat)s,długość:%(lng)s' z uwagi na błąd:%(error)s",
    "Mostra/Nascondi Zona": "Pokaż/Ukryj Strefę",
    "Elimina Zona": "Usuń strefę",
    "Geolocalizzati tutti i PV e transit point. Verificare se sono presenti soggetti il cui indirizzo non è stato trovato.": "Lokalizuj wszystkie punkty sprzedaży i magazyny tranzytowe. Sprawdzić czy istnieją obiekty których adres nie został odnaleziony.",
    "Autorizzazioni": "Autoryzacje",
    "Ruolo": "Rola",
    "Abilitato": "Wykwalifikowany",
    "Permessi": "Zezwolenia",
    "Tipo Merce GDO": "",
    "Tipo Merce Bluelinks": "Rodzaj towadu Bluelinks",
    "Mediamarket Import": "Mediamarket import",
    "Nr. bolla": "Nr.dokumentu przewozowego",
    "Data ordine": "Data zamówienia",
    "Data ora importazione": "Data godzina importowania",
    "DA": "OD",
    "A": "DO",
    "Qty": "Ilość",
    "Visualizza Ordine": "Pokaż zamówienie",
    "Assistenza": "Pomoc",
    "Nome Utente": "Nazwa użytkownika",
    "Mappa Ordine": "Mapa zamówienia",
    "Ordine n.": "Zamówienie nr.",
    "L'ordine che vuoi spostare e' il primo della lista": "Zamówienie które chcesz przesunąć jest pierwsze na liście.",
    "L'ordine che vuoi spostare e' l'ultimo della lista": "Zamówienie które chcesz przesunąć jest ostatnie na liście.",
    "Selezionare una targa": "Wybrać numer rejestracyjny",
    "specificare un tpoint": "Zaznaczyć magazyn tranzytowy",
    "Data dep:": "Data depoz:",
    "Tel.": "Tel.",
    "Servizi:": "Usługi:",
    "Booking": "Rezerwacja:",
    "Visualizza sulla mappa": "Pokaż na mapie:",
    "Data ins.:": "Data wprowadzenia:",
    "A:": "Do:",
    "Tel:": "Tel:",
    "Book. Sosp.:": "Rezerwacja zawieszona:",
    "Nessun viaggio pianificato.": "Nie zaplanowano żadnej trasy.",
    "STEP": "Krok",
    "DISTANZA": "ODLEGŁOŚĆ",
    "TEMPO": "CZAS",
    "Distanza totale:": "RAZEM ODLEGŁOŚĆ",
    "Tempo totale:": "RAZEM CZAS:",
    "Percorso risultante": "Powstała trasa",
    "Punto di Partenza": "Punkt początkowy",
    "Selezionare un transit point": "Wybrać magazyn tranzytowy",
    "Calcola Percorso": "Oblicz trasę",
    "Visualizza schede eliminate": "Pokaż usunięte karty",
    "Crea nuova scheda Carico/Scarico": "Utwórz nową kartę Załądunek/Wyładunek",
    "Inserire correttamente tipo di rifiuto selezionandone uno dai suggerimenti proposti": "Wprowadzić prawidłowo rodzaj odpadu używając podpowiedzi",
    "Scheda inserita con successo, Attendere": "Karta wprowadzona ,proszę czekać",
    "Tipo di rifiuto": "Rodzaj odpadu",
    "Nome rifiuto": "Nazwa odpadu",
    "Iniziare a scrivere per visualizzare i suggerimenti": "Rozpocząć pisanie by zobaczyć podpowiedzi",
    "Conferito da": "Przyznane przez",
    "Codice Fiscale": "NIP",
    "Data di presa in carico": "Data podjęcia załadunku",
    "Trasporto RAEE": "Transport odpadów",
    "Compilare correttamente tutti i campi": "Wypełnić właściwie wszystkie pola",
    "Spett.le": "Szanowny",
    "di": "z",
    "Il Punto Vendita: %s\n\t\n\tha consegnato al trasportatore: %s\n\t\n\tle seguenti schede RAEE destinate al vostro luogo di raggruppamento: %d": "Punkt Sprzedaży:%sha dostarczono przewoźnikowi:%sle następujące karty przekazania odpadu odpowiadają miejscu sortowania:%d",
    "Gruppo ENERGO": "Gruppo ENERGO",
    "Non rispondere a questo messaggio in quanto e' generato automaticamente dal sistema.": "Wiadomość została wygenerowana automatycznie,prosimy nie odpowiadać",
    "Consegna RAEE a trasportatore": "Przekazanie odpadu przewoźnikowi.",
    "Il documento di accompagnamento e' il DTR n.": "Dokument przewozowy i transportowy nr.",
    "INSERISCI FESTIVITA": "WPROWADŹ DNI  ŚWIĄTECZNE",
    "Anno": "Rok",
    "Non iserire l'anno se la festività é per tutti gli anni": "Nie wprowadzać roku jeżeli dni świąteczne występują corocznie.",
    "Mese": "Miesiąc",
    "Giorno": "Dzień",
    "Festivita": "Dzień świąteczny",
    "Nessuna festivita": "Brak świąt",
    "Nome Festivita": "Nazwa święta",
    "Modifica News": "Modyfikuj news",
    "Titolo": "Tytuł",
    "Inserisci News": "Wprowadź news",
    "Sei sicuro di voler eliminare la news?": "Jesteś pewien że chcesz wyeliminować news?",
    "Il numero di viaggi per il periodo è settato a 0": "Ilość kursów w danym okresie wyniósł 0",
    "Il numero di ordini pianificato per il periodo ha raggiunto il valore massimo": "Ilość zamówień zaplanowanych w tym okresie osiągnęła maksimum.",
    "Tipo sconosciuto: ": "Typ nieznany:",
    "Id non trovato.": "Nie znaleziono ID.",
    "Utente o tpoint non specificati.": "Użytkownik lub magazyn tranzytowy nie zaznaczony.",
    "Utente non specificato.": "Użytkownik nie zaznaczony.",
    "Stipendi": "Wynagrodzenia.",
    "Esportazione": "Eksportowanie.",
    "Effettuare una ricerca": "Przeprowadzić wyszukiwanie",
    "Ordini trovati:": "Odnalezione zamówienia:",
    "Ordini trovati: %d, estrazione limitata ai primi 2000": "Odnalezione zamówienia:%d, przeszukiwanie ograniczone do pierwszych 2000",
    "Ordine": "Zamówienie",
    "Storico modifiche": "Historyczne zmiany",
    "ESPORTAZIONE EXCEL RIEPILOGO": "EKSPORTOWANIE EXCEL PODSUMOWANIE",
    "ESPORTA": "EKSPORTUJ",
    "limite 5000 records": "limit 5000 recordów",
    "N.bolla": "Nr.dokument dostawy",
    "GDO/Retail": "",
    "Tra. sec.": "",
    "Tra. pri.": "",
    "Da": "Od",
    "TP": "Mag.Tran.",
    "Merce": "Towar",
    "Pag. €.": "Zapł.PLN",
    "Ass. €.": "",
    "Raee": "",
    "Prelievo": "Przelew",
    "Arrivo TP": "Przyjazd do Mag.Tran.",
    "Più voci selezionate...": "Więcej wybranych elementów...",
    "Sottostato": "",
    "Tipo ordine": "Rodzaj zamówienia",
    "Più transit point selezionati...": "Wybrano kilka punktów sprzedaży...",
    "Seleziona Retail": "Wybierz detalistę",
    "vecchio importo": "stara wartość",
    "nuovo importo": "nowa wartość",
    "motivazione": "powód",
    "utente": "użytkownik",
    "Importo modificato": "Wartość zmodyfikowana",
    "Non ci sono file.": "Nie ma plików.",
    "Vedi": "Zobacz",
    "Mappa": "Mapa",
    "Non ci sono foto.": "Nie ma zdjęć.",
    "File selezionato:": "Wybrany plik:",
    "Dimensione": "Rozmiar.",
    "Selezionare uno o più file.": "Wybrać jeden lub więcej plików.",
    "Esito upload": "Wynik wysyłania",
    "Caricato correttamente %d file.": "Załadowano poprawnie %d pliku.",
    "Caricati correttamente %d file.": "Załadowane poprawnie%d pliki.",
    "Danni riscontrati": "Znalezione uszkodzenia",
    "file selezionato": "wybrany plik",
    "Procedere con la conferma dell'ordine?": "Procedura z potwierdzeniem zamówienia?",
    "Confermare la spedizione?": "Potwierdzić wysyłkę?",
    "Motivazione per la sospensione dell'ordine?": "Powód zawieszenia zamówienia?",
    "Motivazione per la chiusura dell'ordine?": "Powód zamknięcia zamówienia?",
    "Motivazione per la chiusura del ripasso?": "Powód odmowy ponownej dostawy?",
    "Confermare la riapertura dell'ordine?": "Potwierdzić ponowne otwarcie zamówienia?",
    "Confermare giacenza presso il trazionista?": "Potwierdzić magazyn składowania przewoźnika?",
    "Confermare ordine smarrito temporaneamente?": "Potwierdzić jednocześnie utracone zamówienie?",
    "Conferma torna in GIT?": "",
    "Motivazione per la giacenza?": "Powód składowania?",
    "Confermi lo smarrimento temporaneo?": "Potwierdzasz tymczasowe utracenie?",
    "Conferma torna in transit point?": "Potwierdzenie ma powrócić do magazynu tranzytowego?",
    "Conferma consegna avvenuta con successo?": "Potwierdzenie dokonania dostawy?",
    "Conferma rientro in stato pianificato?": "Potwierdzenie powrotu w planowanym stanie?",
    "Conferma verso LDR/CDR?": "",
    "Conferma consegna?": "Potwierdzenie dostawy?",
    "Torna in ritiro pianificato?": "Wraca w związku z planowym powrotem?",
    "Conferma consegna a CDR?": "",
    "Conferma smarrimento?": "Potwierdzenie utraty?",
    "Conferma deposito in impianto di smaltimento?": "Potwierdzenie depozytu w punkcie utylizacji odpadów?",
    "Conferma in giacenza presso transit point?": "Potwierdzenie składowania w magazynie tranzytowym?",
    "Conferma vai in transit point?": "Potwierdzenie wysyłki do magazynu tranzytowego?",
    "Conferma riapri ripasso?": "Potwierdzenie próby ponownej dostawy?",
    "Conferma ripasso effettuato?": "Potwierdzenie dokonania ponownej dostawy?",
    "Conferma torna in GIT e sblocco trazionista?": "",
    "OK": "OK",
    "Specificare una motivazione": "Sprecyzowac powód",
    "Descrivere il danno nelle note!": "Opisać szkody w uwagach!",
    "Specificare la riserva": "Sprecyzować rezerwę",
    "Descrivere i danni riscontrati": "Opisać zaistaniałe szkody",
    "Specificare i dettagli nelle note": "Sprecyzowac szczególy w uwagach",
    "Cronologia variazioni ordine n.": "Kolejność zmian w zamówieniu nr.",
    "nessun dato": "brak danych",
    "id": "id",
    "Tutti gli ordini inseriti a sistema entro le ore 11:00, saranno prelevati nella stessa data dell'inserimento.                    Gli ordini inseriti a sistema dopo le 11:00, saranno prelevati il primo giorno lavorativo utile successivo alla data di inserimento                    In caso i prodotti siano disponibili in data successiva a quella di inserimento dell'ordine, si prega di specificarla inserendola correttamente.                    (il sistema provvede ad inserire in automatico la prima data utile in fase di inserimento)": "Wszystkie zamówienia wprowadzone do godz.11.00  zostaną zarejestrowane w systemie tego samego dnia. Zamówienia wprowadzone po godz.11.00 zostaną zarejestrowane w systemie w pierwszym dniu roboczym. W przypadku gdy produkty są dostępne w kolejnym dniu po wprowadzeniu zamówienia prosimy o zaznaczenie tego faktu przez prawidłowe wprowadzenie daty (system automatycznie wprowadza kolejną datą po zarejestrowaniu zamówienia)",
    "Specificare una nuova data di prelievo": "Sprecyzować nową datę przekazania",
    "Nessuna data specificata": "Brak zaznaczenia daty",
    "Elimina ordine": "Usuń zamówienie",
    "Ripristina ordine": "Przywróć zamówienie",
    "Attezione": "Uwaga",
    "Specificare una motivazione valida.": "Zaznaczyć właściwy powód.",
    "Non puoi eliminare l'ordine perche' e' stato confermato": "Nie można usunąć zamówienia ponieważ zostało potwierdzone.",
    "Documento RMA non caricato, caricare il documento e riprovare": "",
    "Merce non affidata.": "Towar nie przekazany.",
    "Trazionista non passato.": "Kierowca nie dojechał.",
    "Giro a vuoto": "Transport na pusto.",
    "Specificare se merce non affidata o trazionista non passato.": "Zaznaczyć czy towar nie przekazany czy kierowca nie dojechał.",
    "Motivazione chiusura ordine": "Powód zamknięcia zamówienia.",
    "Note chisura": "Uwagi do zamknięcia.",
    "Chiusura ordine e sblocco giacenza trazionista": "Zamknięcie zamówienia i odblokowanie przewoźnika.",
    "Descrivere il danno nelle note di chiusura!": "Opisać szkody w uwagach zamknięcia!",
    "Specificare la destinazione della merce": "Zaznaczyć przeznaczenie towaru.",
    "Partenza": "Wyjazd",
    "Partenza da tpoint": "Wyjazd z magazynu tranzytowego",
    "Destinazione": "Przeznaczenie",
    "Email trazionista": "Email przewoźnika",
    "Partenza e destinazione dell'ordine di rientro": "Wyjazd i przeznaczenie zamówienia powrotnego",
    "Se previsto dal GDO caricare il documento RMA": "",
    "Selezionare un documento": "Wybrać dokument",
    "Dimensione massima di un documento": "Maksymalny rozmiar dokumentu",
    "Allega RMA": "Załącz RMA",
    "Ignora": "Ignoruj",
    "Si è verificato un errore in fase di caricamento del file.": "Wykryto błąd podczas ładowania pliku.",
    "Per motivi interni (es. rottura del mezzo)": "Z powodów wewnętrznych(np.awaria samochodu)",
    "Per assenza del cliente finale.": "Z powodu nieobecności klienta ostatecznego.",
    "Per reso cliente finale.": "Wykonane przez klienta finalnego",
    "Motivazione reso cliente": "Powód  wykonania przez klienta",
    "Indicare la causa del rientro in negozio": "Zaznaczyć powód powrotu do sklepu.",
    "Specificare una motivazione per il rientro.": "Sprecyzować powód powrotu.",
    "per motivi interni (es. rottura del mezzo)": "z powodów wewnętrznych (np. awaria samochodu)",
    "per assenza del cliente finale.": "z powodu nieobecności klienta ostatecznego",
    "Indicare la causa del rientro in transit point": "Zaznaczyć powód powrotu do magazynu tranzytowego",
    "Ritenta la consegna.": "Ponowna próba dostawy",
    "In funzione degli accordi commerciali, questa opzione potrebbe comportare dei costi aggiuntivi.": "Z uwagi na umowy handlowe ta opcja może powodować dodatkowe koszty.",
    "Rientro merce.": "Powrót towaru.",
    "Sblocco giacenza": "Uwolnienie stanu magazynowego.",
    "Specificare un'opzione.": "Wybrać jedna z opcji.",
    "Ripasso a carico del cliente": "Ponowienie dostawy na koszt klienta.",
    "Ripasso a carico di Energo": "Ponowienie dostawy na koszt Enargo.",
    "Selezionare il tipo di ripasso": "Wybrac rodzaj ponowienia dostawy.",
    "VEDI ORDINE PV N.": "ZOBACZ ZAMÓWIENIE PUNKTU SPRZEDAZY NR.",
    "VEDI ORDINE ONLINE N.": "ZOBCZ ZAMÓWIENIE ONLINE NR.",
    "MODIFICA ORDINE PV N.": "ZMIEŃ ZAMÓWIENIE PUNKTU SPZREDAŻY NR.",
    "MODIFICA ORDINE ONLINE N.": "ZMIEŃ ZAMÓWIENIE ONLINE NR.",
    "NUOVO ORDINE PV": "NOWE ZAMÓWIENIE PUNKTU SPRZEDAŻY",
    "NUOVO ORDINE ONLINE": "NOWE ZAMÓWIENIE ONLINE",
    "ORDINE MULTICOLLO PV N.": "ZAMÓWIENIE MULTIPACZKA PUNKTU SPRZEDAŻY NR.",
    "ORDINE MULTICOLLO ONLINE N.": "ZAMÓWIENIE MULTIPACZKA ONLINE NR.",
    "BOOKING ORDINE PV N.": "REZERWACJA ZAMÓWIENIA PUNKTU SPRZEDAŻY NR.",
    "BOOKING ORDINE ONLINE N.": "REZERWACJA ZAMÓWIENIA ONLINE NR.",
    "Adesivo non presente": "Brak taśmy klejącej",
    "Adesivo presente e merce NON REGGIATA su bancale": "Taśma klejąca i towar NIE ZABEZPIECZONY na palecie",
    "Adesivo presente e merce reggiata su bancale": "Taśma klejąca i towar zabezpieczony na palecie",
    "Contrassegno di ordine multicollo in stato 'Reverse From Final Customer'. Rimosso dai contrassegni per la seguente motivazione:": "",
    "Cliccare su questo bottone per rimettere in circolo il contrassegno.": "",
    "Data rientro effettiva": "Faktyczna data powrotu.",
    "Data consegna effettiva": "Faktyczna data dostawy.",
    "Impossibile salvare": "Nie można zapisać",
    "Specificare la data pianificata.": "Zaznaczyć planowana datę.",
    "Specificare una motivazione per la squadra dato che ha un solo utente.": "Zaznaczyć powód dla zespołu z tylko jednym pracownikiem.",
    "Specificare una motivazione per la squadra dato che ha più di due utenti.": "Zaznaczyć powód dla zespołu który ma więcej niż 2 pracowników.",
    "Specificare una data pianificata di prelievo merce.": "Zaznaczyć planowana datę przekazania towaru.",
    "Specificare un numero di bolla.": "Zaznaczyć numer dokumentu przewozowego.",
    "Specificare un GDO": "",
    "Specificare tipo merce.": "Zaznaczyć rodzaj towaru.",
    "Specificare codice merce.": "Zaznaczyc kod towaru.",
    "Specificare marca merce.": "Zaznaczyć markę towaru.",
    "CAP partenza errato o vuoto.": "Kod pocztowy trasy niewłaściwy bądź pusty",
    "CAP destinazione errato o vuoto.": "Kod pocztowy miejsca dostawy niewłaściwy bądź pusty.",
    "Specificare peso merce.": "Zaznaczyć wagę towaru.",
    "Specificare volume merce.": "Zaznaczyć objętość towaru.",
    "Specificare un servizio di consegna/ritiro.": "Zaznaczyć usługa dostawy/odbioru.",
    "Specificare i dati anagrafici.": "Zaznaczyć dane osobowe.",
    "Specificare il comune di arrivo.": "Zaznaczyć gminę miejsca przyjazdu.",
    "Specificare la via.": "Zaznaczyć ulicę.",
    "Specificare almeno un recapito telefonico od una email.": "Zaznaczyć przynajmniej jeden numer telefonu lub adres email.",
    "Specificare il comune di partenza.": "Zaznaczyć gminę miejsca wyjazdu.",
    "Specificare un LDR/CDR.": "",
    "Specificare un trasportatore od un trazionista": "Zaznaczyć przewoźnika.",
    "Specificare un transit point": "Zaznaczyć magazyn tranzytowy.",
    "Specificare un trasportatore ed un transit point": "Zaznaczyć przewoźnika lub magazyn tranzytowy.",
    "Specificare una distanza.": "Zaznaczyć odległość.",
    "Specificare una motivazione per variazione valore importo contrassegno.": "",
    "DA PRELEVARE": "DO PRZEKAZANIA",
    "FILE INVIATO": "PLIK WYSŁANY",
    "PRESO IN CARICO": "PRZEKAZANO DO ZAŁADUNKU",
    "ARRIVATO IN HUB": "PRZYJECHAŁO DO MAGAZYNU CENTRALNEGO",
    "PARTITO DA HUB": "WYJECHAŁO Z MAGAZYNU CENTRALNEGO",
    "Consegna Multipla": "Dostawa wielokrotna.",
    "Mag. partenza": "Mag.wyjazdu",
    "Associazione non trovata": "Powiązanie nie znalezione.",
    "Associazione ldr/cdr mancante!": "Powiązanie Idr/cdr nie istnieje!",
    "Manca il <strong><em>punto di partenza/transit point</em></strong> della squadra per questo ritiro.": "Brakuje <strong><em>miejsce wyjazdu/magazyn tranzytowy</em></strong> zespołu dla tego odbioru.",
    "Transit point N.": "Magazyn tranzytowy Nr.",
    "Per rendere automatica l'associazione assegnare il <strong>CDR</strong> o l'<strong>LDR</strong> del tab <strong>A</strong> al <strong>transit point</strong> modificando quest'ultimo nella sezione": "By powiązanie było automatyczne zaznaczyć <strong>CDR</strong>lub <strong>tab <strong>A</strong>do<strong>magazyn tranzytowy</strong>zmieniając ostatni w sekcji",
    "Da dove viene ritirata la merce?": "Skąd ma zostać odebrany towar?",
    "dal Transit point": "Z magazynu tranzytowego",
    "dal luogo di Arrivo": "z miejsca do którego przyjechał",
    "Visualizza il testo dell'email": "Pokaż treść emaila",
    "Nessun GDO specificato!": "",
    "in merito all'ordine in oggetto, Vi segnaliamo che tutti i tre tentativi \n\n             telefonici di booking e il successivo SMS inviato al cliente hanno fornito esito negativo.": "w nawiązaniu do złożonego  zamówienia informujemy  że wszystkie trzy próby telefonicznego kontaktu z klientem  jak również wysłany sms nie przyniosły rezultatu",
    "Attendiamo Vostro riscontro.": "Czekamy na Państwa odpowiedź ",
    "Distinti saluti.": "Pozdrawiam",
    "Energo Logistic S.p.A.": "",
    "Invio email a GDO": "",
    "Oggetto": "Temat",
    "Messaggio": "Wiadomość",
    "INVIA": "WYŚLIJ",
    "Specificare un oggetto!": "Zaznaczyć temat!",
    "Specificare un messaggio!": "Zaznaczyć wiadomość!",
    "Info": "Informacja",
    "Messaggio inviato correttamente.": "Wiadomość wysłana prawidłowo.",
    "Informazioni ordine n.": "Informacje zamówienie nr.",
    "Spett.le %s,\n\nsiamo l'azienda incaricata da %s per la consegna del prodotto da Lei acquistato. Abbiamo provato a contattarLa senza aver avuto esito positivo.\n\n\nLe chiediamo di contattarci al numero %s al fine di pianificare la consegna.\n\n\nLa ringraziamo della sua attenzione\nDistinti saluti.\n\nEnergo Logistic S.p.A.\n": "Szanowna Pani/Pan%s\nJesteśmy firmą której zlecono dostawę zakupionego w firmie %s  towaru. Nasze próby kontaktu z Panią/Panem nie przyniosły rezultatu. Prosimy o kontakt pod numerem %s być zaplanować dostawę towaru.\nPozdrawiamy\nEnergo Logistic Sp. z o.o. Sp. k.\n",
    "Invio email al cliente": "Wysyłanie emaila do klienta",
    "cliente": "klient",
    "L 'account con il quale si è loggati non ha un telefono aziendale impostato.": "Konto nie zawiera telefonu firmowego.",
    "Occorre specificare un recapito telefonico per il cliente. Il telefono verrà inserito nell 'email.": "Należy zaznaczyć numer telefonu pod którym klient może się kontaktować.Zostanie on dołączony do emaila.",
    "Telefono": "Numer telefonu",
    "Per completare il booking è necessario specificare una data": "By dokonać rezerwacji należy zaznaczyć datę.",
    "Sei sicuro di voler rimettere in circolo questo contrassegno?": "",
    "Rimetti in circolo": "",
    "Caricare una o più file inerenti il danno della merce": "Załadować jeden lub więcej plików w przypadku uszkodzenia towaru.",
    "Selezionare uno o più foto": "Wybrać jedno lub więcej zdjęć.",
    "Dimensione massima di un file PDF:": "Maksymalny rozmiar pliku PDF:",
    "Dimensione massima di una foto:": "Maksymalny rozmiar zdjęcia:",
    "T. point": "Mag.tranzytowy",
    "Note GDO": "",
    "Allegati": "Załączniki",
    "N. Bolla": "Nr.dokumentu przewozowego",
    "Tipo Ordine": "Rodzaj zamówienia",
    "Ordine n°": "Zamówienie nr.",
    "Data inserimento": "Data wprowadzenia",
    "Utente inserimento": "Użytkownik wprowadzający",
    "Memo": "Notatka",
    "Note Fatturazione": "Uwagi do faktury",
    "Importo extra Fattura": "Wartość extra faktury",
    "Ordini collegati": "Zamówienia połączone",
    "Codice merce": "Kod towaru",
    "Marca merce": "Marka towaru",
    "Modello prodotto": "Model produktu",
    "EAN merce": "Kod EAN",
    "Peso (Kg) (es. 25,000)": "Waga(kg) np.25,000)",
    "Volume (m³) (es. 3,000)": "Objętość(m3) np.3,000",
    "Esposto": "Wystawiony",
    "Servizi trasporto": "Usługa transportowa",
    "Importo contrassegno": "",
    "es.": "przyk.",
    "Motivazione variazione contrassegno": "",
    "Tipo pagamento contrassegno": "",
    "Assegno numero": "",
    "Assegno beneficiario": "",
    "Importo assicurato": "Wartość ubezpieczona",
    "Dati anagrafici": "Dane osobowe",
    "Rag. soc.": "Nazwa firmy",
    "Codice fiscale / PIVA": "Nip",
    "Telefono 1": "Telefon 1",
    "Telefono 2": "Telefon 2",
    "Data pianificata prelievo": "Planowana data przekazania",
    "Data effettiva prelievo": "Faktyczna data przekazania",
    "Tutti gli ordini inseriti a sistema entro le ore 11:00, saranno prelevati nella stessa data dell'inserimento.\n                    Gli ordini inseriti a sistema dopo le 11:00, saranno prelevati il primo giorno lavorativo utile successivo alla data di inserimento\n                    In caso i prodotti siano disponibili in data successiva a quella di inserimento dell'ordine, si prega di specificarla inserendola correttamente.\n                    (il sistema provvede ad inserire in automatico la prima data utile in fase di inserimento)": "Wszystkie zamówienia wprowadzone do godz.11.00  zostaną zarejestrowane w systemie tego samego dnia. Zamówienia wprowadzone po godz.11.00 zostaną zarejestrowane w systemie w pierwszym dniu roboczym. W przypadku gdy produkty są dostępne w kolejnym dniu po wprowadzeniu zamówienia prosimy o zaznaczenie tego faktu przez prawidłowe wprowadzenie daty (system automatycznie wprowadza kolejną datą po zarejestrowaniu zamówienia)",
    "Email": "Email",
    "calcola distanza": "oblicz odległość",
    "Data consegna al transit point": "Data dostawy do magazynu tranzytowego",
    "Tracking": "Śledzenie przesyłki",
    "Data ora ricezione": "Data godzina otrzymania",
    "Data esito": "data wyniku",
    "N. spedizione": "Nr.wysyłki",
    "Allegato": "Załącznik",
    "Reinvia ordine": "Wyślij ponownie zamówienie",
    "Tipo ritiro RAEE": "",
    "Luogo/centro di raccolta": "Miejsce zbiórki odpadów",
    "Tipo documento": "TYP DOKUMENTU",
    "Data ora creazione": "Data godzina utworzenia",
    "Utente 1": "Użytkownik 1",
    "Utente 2": "Użytkownik 2",
    "Utente 3": "Użytkownik 3",
    "Azione": "Działanie",
    "ordini": "zamówienia",
    "Export ordini": "Eksport zamówień",
    "esporto": "eksport",
    "DATA INS.": "DATA WPROW.",
    "ORA INS.": "GODZINA WPROW.",
    "DATA PickUp": "DATA ODBIORU",
    "DATA Arr. TPoint": "DATA PRZYJ.MAG.TRANZ.",
    "ORA Arr. TPoint": "GODZINA  PRZYJ.MAG.TRANZ.",
    "DATA cons. Trazionista": "DATA dostawy do przewoźnika",
    "ORA cons. Trazionista": "GODZINA dostawy do przewoźnika",
    "ADESIVO": "KLEJ",
    "DATA BOOKING": "DATA REZERWACJI",
    "DATA Proposta": "DATA proponowana",
    "DATA Cons.Pianificata": "DATA planowanej dostawy",
    "DATA Recall": "DATA wycofania",
    "DATA CONSEGNA": "DATA DOSTAWY",
    "ID Ordine": "ID zamówienia",
    "DMM 1": "",
    "DMM 2": "",
    "DMM 3": "",
    "DMM 4": "",
    "GDO/RETAIL": "",
    "PARTENZA": "WYJAZD",
    "IND. PARTENZA": "ADRES WYJAZDU",
    "COMUNE PARTENZA": "MIASTO WYJAZDU",
    "PROV. PARTENZA": "GMINA WYJAZDU",
    "CAP PARTENZA": "KOD POCZTOWY WYJAZDU",
    "TPOINT": "MAG.TRANZYTOWY",
    "IND. TPOINT": "ADRES MAG.TRANZYTOWEGO",
    "COMUNE TPOINT": "MIASTO MAG.TRANZYTOWEGO",
    "PROV. TPOINT": "GMINA MAG.TRANZYTOWEGO",
    "CAP TPOINT": "KOD POCZTOWY MAG.TRANZYTOWEGO",
    "TRAZIONISTA": "PRZEWOŹNIK",
    "CODICE MERCE": "KOD TOWARU",
    "CODICE EAN": "KOD EAN",
    "TIPO MERCE": "RODZAJ TOWARU",
    "PESO": "WAGA",
    "VOLUME": "OBJĘTOŚĆ",
    "NOTE TRAZIONISTA": "UWAGI PRZEWOŹNIK",
    "NOTE BOOKING": "UWAGI REZERWACJA",
    "NOTE CONSEGNA": "UWAGI DOSTAWA",
    "NOTE GIORNATA": "UWAGI DZIEŃ",
    "BOOKING SOSPESO": "REZERWACJA ZAWIESZONA",
    "NOTE POSTICIPO": "UWAGI ODROCZENIE",
    "DESTINATARIO FINALE": "ODBIORCA FINALNY",
    "INDIRIZZO DEST. FIN.": "ADRES ODBIORCY FIN.",
    "COMUNE DEST. FIN.": "MIASTO ODBIORCY.FIN",
    "PROV. DEST. FIN.": "GMINA ODBIORCY FIN.",
    "CAP DEST. FIN.": "KOD POCZTOWY ODBIORCY FIN.",
    "CONTRASSEGNO TIPO": "",
    "CONTRASSEGNO VALORE": "",
    "ASSICURATA": "UBEZPIECZONA",
    "TIPO CONSEGNA": "RODZAJ DOSTAWY",
    "Importo extra Fatt.": "Import extra fakt.",
    "ID_ARTICOLO (old)": "ID artykułu(stare)",
    "DATA PIANIFICATA": "DATA PLANOWANA",
    "NO Adesivo - NO reggiata": "taśma klejąca NIE,zabezpieczona NIE",
    "SI Adesivo - NO Reggiata": "taśma klejąca TAK ,zabezpieczona NIE",
    "SI Adesivo - SI Reggiata": "taśma klejąca TAK ,zabezpieczona TAK",
    "Data non specificata": "Data nie zaznaczona",
    "L'id specificato non corrisponde ad un retail": "Id zaznaczone nie odpowiada klientowi det.",
    "Id retail non specificato": "Id klienta nie zaznaczone ",
    "Data o Retail non corretti": "Data lub klient nie prawidłowe.",
    "MATT": "RANO",
    "Citta": "Miasto",
    "Piano": "Piętro",
    "Marca": "Marka",
    "Modello": "Model",
    "Preavviso": "Zawiadomienie",
    "Ultimo": "Ostatnie",
    "Pezzo": "Sztuka",
    "Cons. F1": "",
    "Cons. F2": "",
    "Cons. F3": "",
    "Inst.": "",
    "Inca.": "",
    "SoloInc.": "",
    "Inv.": "",
    "Porte": "",
    "Usato": "Używane",
    "Assente": "Nieobecny",
    "Incassare": "Przyjąć gotówkę",
    "POM": "POPOŁ.",
    "SoloInca.": "",
    "frglvb": "",
    "1 trasportatore": "1 przewoźnik",
    "DA INCASSARE": "DO POBRANIA",
    "2 trasportatore": "2 przewoźnik",
    "TIMBRO PAGATO": "PIECZĄTKA ZAPŁACONO",
    "targa automezzo": "rejestracja pojazdu",
    "ACCETTAZIONE SERVIZI": "AKCEPTACJA USŁUGI",
    "Conferma ordine": "Potwierdzenie zamówienia",
    "Chiudi ordine per anomalia": "Zamknij zamówienie z uwagi na nieprawidłowości",
    "Conferma spedizione": "Potwierdzenie wysyłki",
    "Sospendi l'ordine": "Zawieś zamówienie",
    "Riapri l'ordine": "Otwórz ponownie zamówienie",
    "Vai in giacenza": "Idź do składowania",
    "Arrivo in transit point": "Dojechało do magazynu tranzytowego",
    "Torna in open": "Wróć do open",
    "Ordine in giacenza presso il trazionista": "Zamówienie w magazynie przewoźnika",
    "Ordine smarrito temporaneamente": "Zamówienie utracone",
    "Torna in git": "",
    "Pianifica la consegna": "Zaplanuj dostawę",
    "Pianifica il ritiro": "Zaplanuj odbiór",
    "Torna in transit point": "Wróć do magazynu tranzytowego",
    "Torna in giacenza": "Wróć do magazynu",
    "Cambia sottostato giacenza": "Zmień stan magazynowy",
    "Ordine consegnato": "Zamówienie dostarczone",
    "Torna in stato booked": "Wróć do statusu zarezerwowane",
    "Torna in GIT e ritenta consegna": "",
    "Chiudi ordine e sblocca giacenza": "Zamknięcie zamówienia i odblokowanie przewoźnika.",
    "Torna al punto vendita": "Wróć do punktu sprzedaży",
    "Ordine prelevato dal trazionista": "Zamówienie pobrane od przewoźnika",
    "In transit point": "W magazynie tranzytowym",
    "Chiudi ordine": "Zamknij zamówienie",
    "Vai in transit point": "Idź do magazynu tranzytowego",
    "Pianifica ripasso": "Zaplanuj powtórny dojazd do klienta",
    "Sospendi ripasso": "Zawieś powtórny dojazd do klienta",
    "Riapri ripasso": "Otwórz ponownie powtórny dojazd do klienta",
    "Ripasso effettuato": "Wykonano powtórny dojazd do klienta",
    "Mappa transizioni non definita per questo ordine!": "Mapa przewoźników nie została zdefiniowana dla tego zamówienia!",
    "Transizione di stato non prevista.": "Zmiana statusu nie przewidziana.",
    "Ordine %d impossibile aggiornare lo stato.": "Zamówienie %d niemożliwa aktualizacja statusu.",
    "Impossibile inserire log giro a vuoto per ordine %d": "Nie można wprowadzić transportu na pusto do zamówienia %d.",
    "Aggiungi multicollo": "Dodaj multipaaczkę",
    "Stampa consegna": "Drukuj dostawę",
    "Stampa LDV": "",
    "Visualizza file allegati inerenti il danno": "Pokaż pliki załączone odnośnie uszkodzenia.",
    "Carica file allegati inerenti il danno": "Ładuj pliki załączone odnośnie uszkodzenia.",
    "Stampa documento RMA": "",
    "Carica documento di ritiro": "Ładuj dokument odbioru.",
    "Stampa documento di ritiro": "Drukuj dokument odbioru.",
    "Stampa scheda di ripasso": "Drukuj kartę powtórnego dojazdu do klienta.",
    "Carica scheda di ripasso": "Ładuj kartę powtórnego dojazdu do klienta.",
    "Stampa scheda RAEE": "Drukuj kartę przekazania odpadu.",
    "Stampa DTR": "",
    "Stampa DTRS": "",
    "Stampa FIR": "",
    "Stampa certificazione RAEE": "",
    "Scarica DDT": "",
    "Carica documento RMA": "",
    "Carica documento di consegna": "Ładuj dokument dostawy.",
    "evalAction su ordine %d: aggiornamento fallito.": "evalAction do zamówienia %d : aktualizacja nie powiodła się ",
    "Impossibile inviare email al trazionista, specificare una casella di posta nel soggetto trazionista!": "Nie można wysłać maila do przewoźnika zaznaczyć adres email  tego przewoźnika!",
    "Richiesta sblocco giacenza per consegna al transit point.": "Prośba o odblokowanie stanów magazynowych z uwagi na transport do magazynu tranzytowego.",
    "Con la presente siamo a richiedere lo sblocco giacenza per l'ordine n.": "Prosimy ponownie o odblokowanie stanów magazynowych dla zamówienia nr.",
    "Vi chiediamo di effettuare nuovamente la consegna al transit point:": "Prosimy o dostarczenie ponownie do magazynu tranzytowego :",
    "Cordiali saluti": "Pozdrawiamy",
    "Lo staff Energo": "Zespół Energo",
    "Richiesta sblocco giacenza per rientro al GDO.": "",
    "Vi comunichiamo che Energo ha inserito un nuovo ordine di rientro per restituire la merce al GDO, con i seguenti dettagli:": "",
    "Id ordine:": "Id zamówienia:",
    "Luogo di partenza:": "Miejsce wyjazdu:",
    "Luogo di arrivo:": "Miejsce przyjazdu:",
    "L'ordine vi verrà trasmesso automaticamente dal nostro sistema informativo.": "Zamówienie zostanie Wam przekazane bezpośrednio przez nasz system informatyczny.",
    "Richiesta sblocco giacenza per cessione merce.": "Prośba o odblokowanie stanu magazynowego z uwagi na cesje towaru.",
    "Energo ha attivato la procedura di rimborso pertanto la merce rimane a vostra disposizione.": "Energo uruchomiło procedurę zwrotu w związku z tym towar pozostaje do Waszej dyspozycji.",
    "Impossibile inviare email di notifica al trazionista. Si è verificato un errore con il server di posta.": "Nie można wysłać mailem informacji do przewoźnika. Zweryfikowany błąd serwera poczty.",
    "Consegne": "Dostawy",
    "Esportazione ordini ONLINE": "Eksport zamówień ONLINE",
    "Data ora creaz. da": "Data godzina utworzenia przez",
    "Data ora creaz. a": "Data godzina utworzenia dla",
    "* Data cons. da": "*Data dost.od",
    "* Data cons. a": "*Data dost.do",
    "Mag. di partenza": "Mag.wyjazdu",
    "Data prevista o effettiva.": "Data faktyczna lub przewidywana",
    "Errore nella query": "Błąd w querry",
    "Dopo l'esportazone, gli ordini sottostanti verranno marcati come esportati.!": "Po wyeksportowaniu zamówienia zostaną oznaczone jako wyeksportowane!",
    "Raee:": "",
    "Note:": "Uwagi:",
    "Nessuna LDV da inviare.": "",
    "Invio LDV a %s FALLITO per mancanza di email!": "",
    "Invio LDV a %s": "",
    "Numeri Vostri DDT": "Numery waszego dokumentu transportowego",
    "Numero ID Rif. Ordine Energo Logistic": "Numer ID do zamówienia Energo Logistic",
    "Gentili Signori": "Szanowni Państwo",
    "in allegato  le lettere di vettura che vorrete cortesemente applicare ai prodotti il cui ritiro è previsto nella giornata odierna.": "w załączniku dokumenty które prosimy dołączyć do produktów których odbiór jest przewidziany w dniu dzisiejszym",
    "Numero di pezzi in ritiro per oggi": "Liczba sztuk do odbioru dzisiaj",
    "Distinti Saluti": "Pozdrawiamy",
    "Impossibile inviare email a %d": "Nie można wysłać emaila do  %d",
    "ID": "ID",
    "Ordine Collegato": "Zamówienie połączone",
    "Data ins.": "Data wprow.",
    "Cronologia variazioni stato": "Historia zmian statusu",
    "Ord.Bordereaux": "",
    "Booking sospeso": "Rezerwacja zawieszona",
    "Traz.": "",
    "Trasp.": "Przew.",
    "TP.": "MAG.TRAN.",
    "GDO.": "",
    "Data recall.": "Data wycofania",
    "Data chiusura": "Data zamknięcia",
    "Arrivo in LDR/CDR": "",
    "Rientro": "Powrót",
    "Partenza TP": "Wyjazd mag.tran.",
    "Squadra non definita": "Zespół nie zdefiniowany.",
    "Squadra non confermata": "Zespół nie potwierdzony.",
    "Parametri errati update": "Błędne parametry aktualizacji",
    "Numero ordine non specificato.": "Numer zamówienia nie zaznaczony.",
    "Trazionista non trovato. id_trazionista=": "Przewoźnik nie odnaleziony.",
    "Stato della merce": "Stan towaru",
    "Merce ed imballo integri": "Towar i opakowanie nie uszkodzone.",
    "Imballo danneggiato": "Opakowanie uszkodzone.",
    "Merce danneggiata": "Towar uszkodzony.",
    "Adesivo non presente.": "Brak taśmy klejącej.",
    "Adesivo presente e merce NON REGGIATA su bancale.": "Taśma klejąca oraz towar nie zabezpieczony na palecie.",
    "Adesivo presente e merce reggiata su bancale.": "Taśma klejąca i towar zabezpieczony na palecie.",
    "Riserva specifica": "Szczególna rezerwa",
    "Caricare la LDV firmata ed una o più foto del danno riscontrato": "",
    "Selezionare uno o più documenti": "Wybrać jeden lub więcej dokumentów.",
    "Dimensione massima di un documento:": "Maksymalny rozmiar dokumentu:",
    "Data ora booking": "Data godzina rezerwacji",
    "Da compilare nel caso in cui il cliente vuole un appuntamento in tempi più lunghi dalle nostre condizioni operattive": "Wypełnić kiedy klient chce dostawy w terminie dłuższym niż nasz czas operacyjny.",
    "Data proposta al Cliente per l'appuntamento": "Data zaproponowana klientowi.",
    "Data pianificata": "Data planowana",
    "dalle": "od",
    "alle": "do",
    "Mat/Pom": "Rano/popołu.",
    "15 min.": "15 min.",
    "30 min.": "30 min.",
    "1 ora": " 1 godz.",
    "Ascensore": "Winda",
    "Ordinamento nel bordereaux": "",
    "Note scheda di consegna": "Uwagi do karty dostawy",
    "Data recall": "Data powtórnego kontaktu",
    "Motivo booking sospeso": "Powód zawieszenia rezerwacji",
    "Note customer service/contact care": "Uwagi dział obsługi klienta ",
    "Cronologia": "Kolejność",
    "Data operazione": "Data operacji",
    "Data proposta": "Data propozycji",
    "Data cons. pian.": "Data plan.dost.",
    "TIPO ORD.": "RODZAJ ZAMÓWIENIA",
    "MARCA MERCE": "MARKA TOWARU",
    "MODELLO MERCE": "MODEL TOWARU",
    "DESCRIZIONE MERCE": "OPIS TOWARU",
    "NOTE GDO": "",
    "NOTE TRASPORTATORE": "UWAGI PRZEWOŹNIKA",
    "TEL DEST. FIN.": "TEL.KLIEN.FIN.",
    "MITTENTE (ordine di ritiro)": "NADAWCA(zamówienie odbioru)",
    "INDIRIZZO MITTENTE": "ADRES NADAWCY",
    "COMUNE MITTENTE": "MIASTO NADAWCY",
    "PROV. MITTENTE": "GMINA NADAWCY",
    "CAP MITTENTE": "KOD POCZTOWY NADAWCY",
    "Giorno festivo, non invio nulla.": "dzień świąteczny,nie wysyłam niczego",
    "Danno": "Szkoda",
    "In stock": "W magazynie",
    "To Transit Point": "",
    "Retought": "",
    "To facility": "",
    "Canceled": "",
    "Nessun sottostato": "",
    "TARGA": "NUMER REJESTRACYJNY",
    "N. ORDINI": "NR.ZAMÓWIENIA",
    "ONLINE/PV": "ONLINE/PUNKT SPRZEDAŻY",
    "Bordeaux": "",
    "Ordinamento": "ZAMÓWIENIE",
    "STAMPA BORDEREAUX": "",
    "ORDINA": "ZAMÓW",
    "Mappa ordine": "Mapa zamówienia",
    "Cronologia variazioni ordine": "Kolejność zmian w zamówieniu",
    "DATA ORA": "DATA GODZINA",
    "DATI": "DANE",
    "Esito consegna": "Wynik dostawy",
    "Consegna Effettuata": "Dostawa przeprowadzona",
    "Reso Cliente": "na koszt klienta",
    "N. bolla": "Nr.dokumentu przewozowego",
    "Data consegna prevista": "Przewidywana data dostawy",
    "Eliminati": "Usunięte",
    "Multicollo": "Multipaczka",
    "Stampa Risultati": "Drukuj wyniki",
    "Visualizzati %d ordini": "Pokaż %d zamówienia",
    "Visualizzato %d ordine": "Pokaż %d zamówienie ",
    "Risultati": "Wyniki",
    "Conferma arrivo in deposito": "Potwierdzenie przyjazdu do depozytu",
    "Conferma avvenuta consegna": "Potwierdzenie przeprowadzenia dostawy",
    "Carica": "Załadowana ",
    "Visualizza foto merce": "Pokaż zdjęcie towaru",
    "LETTERA DI VETTURA - N. %d del %d": "",
    "MITTENTE": "NADAWCA",
    "Via": "Ulica",
    "Tipo di servizio": "Rodzaj usługi",
    "Descrizione merce": "Opis towaru",
    "ATTENZIONE - SPEDIZIONE MULTIPLA": "UWAGA-DOSTAWA WIELO SZTUKOWA",
    "Gestione contrassegno - Numero Assegno": "",
    "Gestione contrassegno - Beneficiario Assegno": "",
    "Dimensione massima": "Wymiar maksymalny",
    "Inserisci ordine ripasso": "Wprowadź zamówienie ponownego podjazdu do klienta",
    "N. ORDINI PER TARGA": "LICZBA ZAMÓWIEŃ WEDŁU REJESTRACJI",
    "Data cons. da": "Data dostawy od ",
    "Data cons. a": "Data dostawy do",
    "Filtri attivi": "Aktywne filtry",
    "Dopo l'esportazone, gli ordini sottostanti verranno marcati come esportati.": "Po wyeksportowaniu zamówienia zostaną oznaczone jako wyeksportowane!",
    "N.ORDINI PERIODO": "LICZBA ZAMÓWIEŃ ZA OKRES",
    "Collo singolo": "Pojedyńcze opakowanie",
    "Collo principale": "Główne opakowanie",
    "LDV collegate: ": "",
    "LETTERA DI VETTURA - N.": "",
    "N. Bolla collegata": "Nr.powiązanego dokumentu przewozowego",
    "tel.": "tel.",
    "Tipo di servizio:": "Rodzaj usługi:",
    "Piano ": "Piętro",
    "Ascensore ": "Winda",
    "Volume": "Objętość ",
    "Valore Assicurata": "Wartość ubezpieczona",
    "Destinatario Finale": "Odbiorca finalny",
    "Merce accettata con riserva": "Towar zaakceptowany z zastrzeżeniem",
    "Merce respinta": "towar nie przyjęty",
    "Merce accettata con riserva specifica": "Towar zaakceptowany ze szczególnym zastrzeżeniem",
    "specificare il motivo": "zaznaczyć powód",
    "Firma": "Podpis",
    "Errore: ": "Błąd:",
    "Giogno festivo ": "Dzień świąteczny:",
    "Aggiornato %d ordini PV.": "Uaktualnione %d zamówienia punktu sprzedaży",
    "Aggiornato %d ordini ONLINE.": "Uaktualnione %d zamówienia ONLINE",
    "Codice Merce": "Kod Towaru",
    "Retail": "Klient detaliczny",
    "VISUALIZZA BORDEREAUX": "",
    "utente 1": "użytkownik 1",
    "utente 2": "użytkownik 2",
    "utente 3": "użytkownik 3",
    "utente 4": "użytkownik 4",
    "REGIONE": "WOJEWÓDZTWO",
    "%s di %s, ha inserito un nuovo ticket:": "%s od %s wprowadził nowy ticket",
    "Oggetto:": "Temat:",
    "Per rispondere e visualizzare il messaggio, effettuare l'accesso al portale nella sezione assistenza.": "Aby odpowiedzieć i zobaczyć wiadomość wejść na portal w sekcję pomoc.",
    "Non rispondere a questo messaggio in quanto generato automaticamente dal sistema.": "Wiadomość została wygenerowana automatycznie , prosimy nie odpowiadać",
    "<b>%s</b> di <b>%s</b>,\nin merito alla Sua richiesta di assistenza, di seguito inoltriamo la risposta dal supporto tecnico:": "<b>%s</b> od <b>%s<b>/n\nzapytanie przekazujemy do działu wsparcia technicznego",
    "Risposta": "Odpowiedź",
    "INSERISCI RISPOSTA": "WPROWADŹ ODPOWIEDŹ",
    "Rispondi": "Odpowiedz",
    "Sei sicuro di voler chiudere il ticket?": "Jestes pewien że chcesz zamknąć ticket?",
    "Apri": "Otwórz",
    "Sei sicuro di voler riaprire il ticket?": "Jestes pewien że chcesz ponownie otworzyć ticket?",
    "Richiesta per:": "Prośba o:",
    "Chiuso": "Zamknięte",
    "Ticket": "Ticket",
    "System": "System",
    "Operazione completata con successo.": "Operacja powiodła się .",
    "Elenco Tiket": "Lista Ticket.",
    "Elenco richieste": "Lista zapytań.",
    "Nuova Richiesta": "Nowe zapytanie",
    "Categoria": "Kategoria",
    "Richiesta per": "Prośba o",
    "INSERISCI TICKET": "WPROWADŹ TICKET",
    "RICHIESTA di ASSISTENZA": "ZAPYTANIE O POMOC",
    "Chiusi": "Zamknięci",
    "Inserito il:": "Wprowadzono:",
    "Aggiornato il:": "Uaktualnione :",
    "Inserisci_nuovo": "Wprowadź_nowy",
    "Automezzo": "Środek transportu",
    "Inserimento avvenuto": "Wprowadzono pomyślnie",
    "Modifica avvenuta": "Zmodyfikowano pomyślnie",
    "con successo": "pomyślnie",
    "Azione eseguita con successo": "Operacja powiodła się ",
    "Utente eliminato con successo": "Użytkownik usuniety",
    "Fatturazione ordini online": "Fakturowanie zamówien online",
    "anno": "rok",
    "Calcola": "Oblicz",
    "Numero minimo ordini / mese": "Minimalna liczba zamówień w miesiącu",
    "Prezzo numero minimo ordini": "cena minimalna liczba zamówien",
    "Numero ordini": "Liczba zamówień",
    "Prezzo": "Cena",
    "Costo": "Koszt",
    "Totali": "Razem",
    "Codice GDO (utilizzato dalle procedure di import)": "",
    "HUB (utilizzato dalle procedure di import esiti)": "",
    "Sede legale": "Siedziba",
    "sede legale solo in cima alle schede": "siedziba tylko na górze karty",
    "Ragione Sociale": "Nazwa firmy",
    "è uguale a nome intestazione solo se retail, se trasportatore o ldr compila i rispettivi campi nelle schede e dtr": "taka sama jak dane tylko jeżeli retail ,jeżeli przewoźnik wypełnić właściwe pola karty i dokumentu transportowego",
    "e-mail": "e-mail",
    "in caso di più destinatari, inserire nel campo e-mail gli indirizzi separati da virgola": "w przypadku większej ilości odbiorców wprowadzić w polu email adresy rozdzielone kropką",
    "Tipologia di RAEE gestiti": "",
    "Domestici": "Domowe",
    "Professionali": "Zawodowe",
    "PRESSO": "DO",
    "Responsabile": "Osoba odpowiedzialna",
    "solo se CDR": "",
    "Categoria servizio": "Rodzaj usługi",
    "Tecnico": "Technik",
    "Espresso": "Ekspresowo",
    "Giorni per emissione distinta di riscossione": "Termin wystawienia rachunku",
    "Luoghi di raggruppamento abbinati": "Właściwe miejsca sortowania",
    "LDR selezionati": "",
    "Aggiungi": "Dodaj",
    "Cerca LDR (*)": "",
    "Centri di raccolta abbinati": "Właściwe miejsca zbiórki odpadów",
    "CDR selezionati": "",
    "Cerca CDR (*)": "",
    "Trasportatori abbinati": "Połączeni przewoźnicy",
    "Trasportatori selezionati": "Wybrani przewoźnicy",
    "Cerca trasportatore (*)": "Szukaj przewoźnika(*)",
    "Pickup abbinati": "Odbiory połączone",
    "Pickup selezionati": "Odbiory wybrane",
    "Cerca pickup (*)": "Szukaj odbioru(*)",
    "Limite ordini per giorno": "Dzienny limit zamówień",
    "NUOVI LIMITI": "NOWE LIMITY",
    "Fasce chilometriche": "Karty kilometrów",
    "NUOVA FASCIA": "NOWA KARTA",
    "Abbinamenti": "POŁĄCZENIA",
    "ret - Punto Vendita": "",
    "ldr - Luogo di raggruppamento RAEE": "",
    "cdr - Centro di raccolta RAEE": "",
    "tra - Trazionista o trasportatore": "",
    "pickup - Luogo di prelievo merce": "",
    "tpoint - Transit point": "",
    "imp - Impianto di smaltimento RAEE": "",
    "solo per RT, LDR, CONSEGNE. Se compilato lasciare in bianco: N.Intest, Sede Legale, C.F., Aut. Albo": "",
    "Lunedi": "Poniedziałek",
    "Martedi": "Wtorek",
    "Mercoledi": "Środa",
    "Giovedi": "Czwartek",
    "Venerdi": "Piątek",
    "Sabato": "Sobota",
    "Domenica": "Niedziela",
    "MATT.": "PRZEDP.",
    "POM.": "POPOŁ.",
    "Sono permessi solo valori positivi": "Zezwala tylko na wartości dodatnie",
    "Punti Vendita": "Punkty sprzedaży",
    "Valido da": "Ważne do:",
    "Soglia 1": "Próg 1",
    "Soglia 2": "Próg 2",
    "Nessuna fascia definita per questo punto vendita": "Brak ograniczeń dla tego punktu sprzedaży",
    "Il limite della prima fascia deve essere maggiore di 0": "Limit pierwszej grupy %s musi być większy niż 0",
    "Il limite della prima fascia %s è maggiore o uguale alla seconda %s": "Limit pierwszej grupy %s jest większy lub równy drugiej%s",
    "Punto vendita eliminato con successo": "Punkt sprzedaży usunięty pomyślnie.",
    "Nome Intestazione:": "Nazwa nagłówka",
    "Regione:": "Województwo:",
    "Tipo:": "Rodzaj:",
    "Rag.Sociale": "Nazwa firmy",
    "Stampa QRcode": "Drukuj  QRCode",
    "Eliminato": "Usunięty",
    "Transit point non specificato.": "Magazyn tranzytowy nie zaznaczony.",
    "ordini_in_arrivo": "przychodzące zamowienia",
    "Id ordine non specificato.": "ID zamówienia nie sprecyzowane",
    "Assegno Circolare intestato a": "",
    "Assegno Bancario intestato a": "",
    "Schede collegate": "Karty połączone",
    "Id documento non specificato.": "Id dokumentu nie zaznaczone ",
    "Nessun documento corrisponde all'id": "Żaden dokument nie odpowiada temu id",
    "Report o nome file non validi": "Raport lub nazwa pliku nie właściwe.",
    "Ritiro n°": "Odbiór nr.",
    "INSERISCI RITIRO RAEE": "WPROWADŹ ODBIÓR ELEKTRO ODPADÓW",
    "RITIRI RAEE DA PV": "ODBIORY ELEKTRO ODPADÓW Z PUNKTÓW SPRZEDAŻY",
    "NUOVO RITIRO RAEE DA PV": "NOWY ODBIÓR ELEKTRO ODPADÓW W PUNKCIE SPRZEDAŻY",
    "ORDINE": "ZAMÓWIENIE ",
    "N.": "NR.",
    "MODIFICA RITIRO RAEE DA PV": "MODYFIKUJ ODBIORY ELEKTRO ODPADÓW Z PUNKTÓW SPRZEDAŻY",
    "DUPLICA ORDINE": "DUPLIKUJ ZAMÓWIENIE",
    "Specificare un GDO.": "",
    "Specificare un punto vendita.": "Zaznaczyć punkt sprzedaży.",
    "Specificare il tipo merce.": "Zaznaczyć rodzaj towaru.",
    "Specificare il tipo di RAEE.": "",
    "Specificare il comune.": "Zaznaczyć gminę.",
    "Specificare un CAP valido per il comune selezionato.": "Zaznaczyć kod pocztowy właściwy dla wybranej gminy.",
    "aperto": "otwarte",
    "ritiro prenotato": "odbiór zarezerwowanych",
    "verso LDR": "",
    "verso CDR": "",
    "in LDR": "",
    "in CDR / IMPIANTO": "",
    "Salvato nuovo ordine": "Zapisane nowe zamówienie",
    "Impossibile salvare nuovo ritiro.": "Nie można zapisać nowego odbioru.",
    "Salvato nuovo ritiro.": "Zapisano nowy odbiór.",
    "Ritiro aggiornato.": "Odbiór uaktualniony.",
    "Impossibile aggiorare il ritiro": "Nie można aktualizować odbioru.",
    "GDO/Retail:": "",
    "Da:": "Od:",
    "Merce:": "Towar:",
    "Duplica ordine": "Duplikuj zamówienie",
    "Motivo eliminazione:": "Powód usunięcia:",
    "Non puoi eliminare l'ordine perchè è stato confermato": "Nie można usunąć zamówienia ponieważ zostało potwierdzone."
}